Numeri 26 ~ Numbers 26

picture

1 D upă această urgie, Domnul le-a zis lui Moise şi preotului Elazar, fiul lui Aaron:

And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,

2 Faceţi numărătoarea întregii adunări a israeliţilor, potrivit familiilor lor, a tuturor acelora din Israel care au peste douăzeci de ani şi sunt în stare să meargă la luptă.“

`Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.'

3 M oise şi preotul Elazar au vorbit poporului în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului şi i-au zis:

And Moses speaketh -- Eleazar the priest also -- with them, in the plains of Moab, by Jordan, Jericho, saying,

4 Faceţi numărătoarea tuturor celor care au peste douăzeci de ani, aşa cum a poruncit Domnul lui Moise.“ Iată care au fost israeliţii care au ieşit din ţara Egiptului:

`From a son of twenty years and upward,' as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.

5 u rmaşii lui Ruben, întâiul născut al lui Israel, erau: prin Enoh, clanul enohiţilor; prin Palu, clanul paluiţilor;

Reuben, first-born of Israel -- sons of Reuben: Hanoch the family of the Hanochite; of Pallu the family of the Palluite;

6 p rin Heţron, clanul heţroniţilor; prin Carmi, clanul carmiţilor.

of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.

7 A cestea alcătuiau clanurile rubeniţilor; au fost număraţi patruzeci şi trei de mii şapte sute treizeci de bărbaţi.

These families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty.

8 F iul lui Palu a fost Eliab,

And the son of Pallu Eliab;

9 i ar fiii lui Eliab erau: Nemuel, Datan şi Abiram. Datan şi Abiram au fost cei care s-au răzvrătit împotriva lui Moise şi Aaron în mijlocul mulţimii adunate de Korah, atunci când s-au răzvrătit împotriva Domnului.

and the sons of Eliab Nemuel and Dathan and Abiram; this Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah,

10 P ământul şi-a deschis gura şi i-a înghiţit împreună cu Korah, când focul i-a mistuit pe cei ce-l urmaseră, un număr de două sute cincizeci de bărbaţi. Ei au slujit drept pildă pentru popor.

and the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;

11 F iii lui Korah n-au murit atunci.

and the sons of Korah died not.

12 U rmaşii lui Simeon, potrivit clanurilor lor, erau: prin Nemuel, clanul nemueliţilor; prin Iamin, clanul iaminiţilor; prin Iachin, clanul iachiniţilor;

Sons of Simeon by their families: of Nemuel the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;

13 p rin Zerah, clanul zerahiţilor; prin Saul, clanul sauliţilor.

of Zerah the family of the Zarhite; of Shaul the family of the Shaulite.

14 A cestea alcătuiau clanurile simeoniţilor; au fost număraţi douăzeci şi două de mii două sute de bărbaţi.

These families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.

15 U rmaşii lui Gad, potrivit clanurilor lor, erau: prin Ţefon, clanul ţefoniţilor; prin Haghi, clanul haghiţilor; prin Şuni, clanul şuniţilor;

Sons of Gad by their families: of Zephon the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;

16 p rin Ozni, clanul ozniţilor; prin Eri, clanul eriţilor;

of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:

17 p rin Arodi, clanul arodiţilor; prin Areli, clanul areliţilor.

of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.

18 A cestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Gad; au fost număraţi patruzeci de mii cinci sute de bărbaţi.

These families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.

19 F iii lui Iuda au fost Er şi Onan; dar atât Er, cât şi Onan au murit în Canaan.

Sons of Judah Er and Onan; and Er dieth -- Onan also -- in the land of Canaan.

20 U rmaşii lui Iuda, potrivit clanurilor lor, erau: prin Şela, clanul şelaniţilor; prin Pereţ, clanul pereţiţilor; prin Zerah, clanul zerahiţilor.

And sons of Judah, by their families, are: of Shelah the family of the Shelanite; of Pharez the family of the Pharzite; of Zerah the family of the Zarhite;

21 U rmaşii lui Pereţ au fost: prin Heţron, clanul heţroniţilor; prin Hamul, clanul hamuliţilor.

and sons of Pharez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.

22 A cestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Iuda; au fost număraţi şaptezeci şi şase de mii cinci sute de bărbaţi.

These families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.

23 U rmaşii lui Isahar, potrivit clanurilor lor, erau: prin Tola, clanul tolaiţilor; prin Puia, clanul puiţilor.

Sons of Issachar by their families; Tola the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;

24 p rin Iaşub, clanul iaşubiţilor; prin Şimron, clanul şimroniţilor.

of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.

25 A cestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Isahar; au fost număraţi şaizeci şi patru de mii trei sute de bărbaţi.

These families of Issachar, by their numbered ones, four and sixty thousand and three hundred.

26 U rmaşii lui Zabulon, potrivit clanurilor lor, erau: prin Sered, clanul serediţilor; prin Elon, clanul eloniţilor; prin Iahleel, clanul iahleeliţilor.

Sons of Zebulun by their families: of Sered the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.

27 A cestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Zabulon; au fost număraţi şaizeci de mii cinci sute de bărbaţi.

These families of the Zebulunite by their numbered ones, sixty thousand and five hundred.

28 U rmaşii lui Iosif, potrivit clanurilor lor, erau: Manase şi Efraim.

Sons of Joseph by their families Manasseh and Ephraim.

29 U rmaşii lui Manase au fost: prin Machir, clanul machiriţilor (Machir a fost tatăl lui Ghilad); prin Ghilad, clanul ghiladiţilor.

Sons of Manasseh: of Machir the family of the Machirite; and Machir hath begotten Gilead; of Gilead the family of the Gileadite.

30 U rmaşii lui Ghilad au fost: prin Iezer, clanul iezeriţilor; prin Helek, clanul helekiţilor;

These sons of Gilead: Jeezer the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;

31 p rin Asriel, clanul asrieliţilor; prin Şehem, clanul şehemiţilor;

and Asriel the family of the Asrielite; and Shechem the family of the Shechemite;

32 p rin Şemida, clanul şemidaiţilor; prin Hefer, clanul heferiţilor.

and Shemida the family of the Shemidaite; and Hepher the family of the Hepherite.

33 ( Ţelofhad, fiul lui Hefer, nu a avut fii; el a avut doar fiice, ale căror nume erau: Mahla, Noa, Hogla, Milca şi Tirţa.)

And Zelophehad son of Hepher had no sons but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

34 A cestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Manase; au fost număraţi cincizeci şi două de mii şapte sute de bărbaţi.

These families of Manasseh, and their numbered ones two and fifty thousand and seven hundred.

35 U rmaşii lui Efraim, potrivit clanurilor lor, au fost: prin Şutelah, clanul şutelahiţilor; prin Becher, clanul becheriţilor; prin Tahan, clanul tahaniţilor.

These sons of Ephraim by their families: of Shuthelah the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.

36 U rmaşii lui Şutelah au fost: prin Eran, clanul eraniţilor.

And these sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.

37 A cestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Efraim; au fost număraţi treizeci şi două de mii cinci sute de bărbaţi. Aceştia au fost urmaşii lui Iosif, potrivit clanurilor lor.

These families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These sons of Joseph by their families.

38 U rmaşii lui Beniamin, potrivit clanurilor lor, erau: prin Bela, clanul belaiţilor; prin Aşbel, clanul aşbelaiţilor; prin Ahiram, clanul ahiramiţilor;

Sons of Benjamin by their families: of Bela the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;

39 p rin Şufam, clanul şufamiţilor; prin Hufam, clanul hufamiţilor.

of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.

40 U rmaşii lui Bela prin Ard şi Naaman au fost: prin Ard, clanul ardiţilor; prin Naaman, clanul naamaniţilor.

And sons of Bela are Ard and Naaman: the family of the Ardite: of Naaman the family of the Naamite.

41 A cestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Beniamin; au fost număraţi patruzeci şi cinci de mii şase sute de bărbaţi.

These sons of Benjamin by their families, and their numbered ones five and forty thousand and six hundred.

42 U rmaşii lui Dan, potrivit clanurilor lor, erau: prin Şuham, clanul şuhamiţilor. Acestea erau clanurile lui Dan, potrivit clanurilor lor.

These sons of Dan by their families: of Shuham the family of the Shuhamite; these families of Dan by their families;

43 T oţi cei din clanurile şuhamiţilor au fost în număr de şaizeci şi patru de mii patru sute de bărbaţi.

all the families of the Shuhamite, by their numbered ones, four and sixty thousand and four hundred.

44 U rmaşii lui Aşer, potrivit clanurilor lor, erau: prin Imna, clanul imniţilor; prin Işvi, clanul işviţilor; prin Beria, clanul beriţilor;

Sons of Asher by their families: of Jimna the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.

45 i ar prin urmaşii lui Beria: prin Heber, clanul heberiţilor; prin Malchiel, clanul malchieliţilor.

Of sons of Beriah: of Heber the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.

46 ( Numele fiicei lui Aşer era Serah.)

And the name of the daughter of Asher Sarah.

47 A cestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Aşer; au fost număraţi cincizeci şi trei de mii patru sute de bărbaţi.

These families of the sons of Asher, by their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.

48 U rmaşii lui Neftali, potrivit clanurilor lor, erau: prin Iahţeel, clanul iahţeeliţilor; prin Guni, clanul guniţilor;

Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;

49 p rin Ieţer, clanul ieţeriţilor; prin Şilem, clanul şilemiţilor.

of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.

50 A cestea alcătuiau clanurile urmaşilor lui Neftali; au fost număraţi patruzeci şi cinci de mii patru sute de bărbaţi.

These families of Naphtali by their families, and their numbered ones five and forty thousand and four hundred.

51 N umărul bărbaţilor lui Israel era de şase sute unu mii şapte sute treizeci.

These numbered ones of the sons of Israel, six hundred thousand, and a thousand, seven hundred and thirty.

52 D omnul i-a zis lui Moise:

And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

53 Ţ ara să le fie împărţită acestora ca moştenire, ţinând cont de numărul celor înscrişi la numărătoare.

`To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;

54 A stfel, celor care sunt mai mulţi să le dai o moştenire mai mare, iar celor ce sunt mai puţini să le dai o moştenire mai mică. Fiecăruia să i se dea moştenirea, ţinându-se cont de numărul lor.

to the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; each according to his numbered ones is given his inheritance.

55 S ă ai grijă ca ţara să fie împărţită prin tragere la sorţi. Fiecare din ei să o moştenească potrivit numelor seminţiilor din care fac parte.

`Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;

56 A poi fiecare moştenire să fie împărţită între cei care sunt în număr mare şi cei care sunt în număr mic, ţinându-se cont de tragerea la sorţi.

according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'

57 I ată leviţii care au fost număraţi potrivit clanurilor lor: prin Gherşon, clanul gherşoniţilor; prin Chehat, clanul chehatiţilor; prin Merari, clanul merariţilor.

And these numbered ones of the Levite by their families: of Gershon the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.

58 A lte clanuri ale lui Levi: clanul libniţilor, clanul hebroniţilor, clanul mahliţilor, clanul muşiţilor, clanul korahiţilor. (Chehat a fost tatăl lui Amram.

These families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath hath begotten Amram,

59 S oţia lui Amram se numea Iochebed, o urmaşă a lui Levi, născută în Egipt. Ea i-a născut lui Amram pe Aaron, pe Moise şi pe sora lor, Miriam.

and the name of Amram's wife is Jochebed, daughter of Levi, whom hath born to Levi in Egypt; and she beareth to Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.

60 L ui Aaron i s-au născut: Nadab şi Abihu, Elazar şi Itamar.

And born to Aaron Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;

61 D ar Nadab şi Abihu au murit când au adus foc străin înaintea Domnului.)

and Nadab dieth -- Abihu also -- in their bringing near strange fire before Jehovah.

62 T oţi bărbaţii leviţi care au fost număraţi de la vârsta de o lună în sus erau în număr de douăzeci şi trei de mii. Ei nu au fost incluşi în numărătoarea israeliţilor, deoarece lor nu li s-a dat moştenire printre israeliţi.

And their numbered ones are three and twenty thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel; for an inheritance hath not been given to them in the midst of the sons of Israel.

63 A ceştia sunt cei care au fost număraţi de Moise şi de preotul Elazar; ei i-au numărat pe israeliţi în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului.

These those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab, by Jordan, Jericho;

64 N ici unul dintre aceştia nu luaseră parte la numărătoarea israeliţilor, făcută de Moise şi de preotul Aaron în pustia Sinai.

and among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,

65 P entru că Domnul le spusese acelor israeliţi că vor muri în pustie, nici unul dintre ei n-a mai rămas viu în afară de Caleb, fiul lui Iefune, şi Iosua, fiul lui Nun.

for Jehovah said of them, `They do certainly die in the wilderness;' and there hath not been left of them a man save Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.