Osea 8 ~ Hosea 8

picture

1 Du trâmbiţa la gură! Unul ca un vultur vine peste casa Domnului, pentru că au încălcat legământul Meu şi s-au răzvrătit împotriva Legii Mele.

`Unto thy mouth -- a trumpet, As an eagle against the house of Jehovah, Because they transgressed My covenant, And against My law they have rebelled.

2 E i strigă către Mine: «Dumnezeul nostru, noi, Israel, Te cunoaştem!»

To Me they cry, `My God, we -- Israel -- have known Thee.'

3 Î nsă Israel a respins binele; de aceea un duşman îl va urmări.

Cast off good hath Israel, an enemy pursueth him.

4 E i întronează regi, dar fără Mine, pun căpetenii, fără consimţământul Meu. Din argintul şi din aurul lor îşi fac idoli spre propria lor pierzare.

They have made kings, and not by Me, They have made princes, and I have not known, Their silver and their gold they have made to them idols, So that they are cut off.

5 V iţelul tău este o scârbă, Samario! Mânia Mea este aprinsă împotriva lor. Până când tot nu vor fi în stare să trăiască în curăţie?

Cast off hath thy calf, O Samaria, Burned hath Mine anger against them, Till when are they not capable of purity?

6 D in Israel este idolul acesta! Un meşteşugar l-a făcut şi acesta nu este Dumnezeu. De aceea viţelul Samariei va fi făcut bucăţi.

For even it of Israel; an artificer made it, And it not God, For the calf of Samaria is fragments!

7 P entru că au semănat vânt, vor secera furtună! Nu vor avea parte de spic cu boabe; din ce va răsări, nu se va putea face făină; şi chiar dacă s-ar putea face, ar înghiţi-o străinii.

For wind they sow, and a hurricane they reap, Stalk it hath none -- a shoot not yielding grain, If so be it yield -- strangers do swallow it up.

8 I sraelul este înghiţit. Acum el a ajuns printre neamuri ca un vas fără valoare.

Israel hath been swallowed up, Now they have been among nations, As a vessel in which is no delight.

9 C ăci s-au dus după ajutor în Asiria ca un măgar sălbatic, rătăcind singuratic. Efraim s-a vândut amanţilor.

For they -- they have gone up Asshur, A wild ass alone by himself Ephraim, They have hired lovers!

10 C hiar dacă s-au vândut printre neamuri, acum Eu îi voi strânge. Curând se vor încovoia sub povara pusă de măreţul împărat.

Also though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes.

11 D eşi Efraim a înmulţit altarele pentru jertfele pentru păcat, ele au devenit pentru el altare pentru păcat.

Because Ephraim did multiply altars to sin, They have been to him altars to sin.

12 E u le-am scris mulţimea de învăţături din Legea Mea, dar ele sunt privite ca ceva străin.

I write for him numerous things of My law, As a strange thing they have been reckoned.

13 E i înjunghie jertfele pe care Mi le aduc ca daruri şi mănâncă carnea, însă Domnul nu le acceptă. Acum El Îşi va aduce aminte de fărădelegea lor şi-i va pedepsi pentru păcatele lor: se vor întoarce în Egipt.

The sacrifices of Mine offerings! They sacrifice flesh, and they eat, Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin, They -- Egypt they turn back.

14 I srael L-a uitat pe Făcătorul lui şi şi-a zidit palate, iar Iuda şi-a înmulţit cetăţile fortificate. Însă Eu voi trimite foc în cetăţile lui, iar acesta îi va mistui fortăreţele.“

And forget doth Israel his Maker, and buildeth temples, And Judah hath multiplied cities of defence, And I have sent a fire into his cities, And it hath consumed their palaces!