1-я Паралипоменон 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.

And these those coming in unto David to Ziklag, while shut up because of Saul son of Kish, and they among the mighty ones, helping the battle,

2 В ооруженные луком, правою и левою рукою каменья и стрелами из лука, --из братьев Саула, от Вениамина:

armed with bow, right and left handed, with stones, and with arrows, with bows, of the brethren of Saul, of Benjamin.

3 г лавный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;

The head Ahiezer, and Joash, sons of Shemaab the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, sons of Azmaveth, and Berachah, and Jehu the Antothite,

4 И шмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.

and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty one among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite.

5 Е лузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия Харифиянин;

Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;

6 Е лкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, Кореяне;

Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam the Korhites,

7 и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.

and Joelah, and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.

8 И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные--лица их, и они быстры как серны на горах.

And of the Gadite there have been separated unto David, to the fortress, to the wilderness, mighty of valour, men of the host for battle, setting in array target and buckler, and their faces the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:

9 Г лавный Езер, второй Овадия, третий Елиав,

Ezer the head, Obadiah the second, Eliab the third,

10 ч етвертый Мишманна, пятый Иеремия,

Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

11 ш естой Афай, седьмой Елиел,

Attai the sixth, Eliel the seventh,

12 в осьмой Иоханан, девятый Елзавад,

Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

13 д есятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай.

Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

14 О ни из сыновей Гадовых главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.

These of the sons of Gad, heads of the host, one of a hundred the least, and the greatest, of a thousand;

15 О ни-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.

these they who have passed over the Jordan in the first month, -- and it is full over all its banks -- and cause all the valley to flee to the east and to the west.

16 П ришли также и из сыновей Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.

And there come of the sons of Benjamin and Judah unto the stronghold to David,

17 Д авид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меня врагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.

and David goeth out before them, and answereth and saith to them, `If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries -- without violence in my hands -- the God of our fathers doth see and reprove.'

18 И объял дух Амасая, главу тридцати,: мир тебе Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.

And the Spirit hath clothed Amasai, head of the captains: `To thee, O David, and with thee, O son of Jesse -- peace! peace to thee, and peace to thy helper, for thy God hath helped thee;' and David receiveth them, and putteth them among the heads of the troop.

19 И из колена Манассиина перешли к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.

And of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle -- and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, `With our heads he doth fall unto his master Saul.' --

20 К огда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.

In his going unto Ziglag there have fallen unto him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillthai, heads of the thousands that of Manasseh;

21 И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.

and they have helped with David over the troop, for mighty of valour all of them, and they are captains in the host,

22 Т ак с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.

for at that time, day by day, they come in unto David to help him, till it is a great camp, like a camp of God.

23 В от число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господню:

And these the numbers of the head, of the armed men of the host; they have come in unto David to Hebron to turn round the kingdom of Saul unto him, according to the mouth of Jehovah.

24 с ыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;

The sons of Judah, bearing target and spear, six thousand and eight hundred, armed ones of the host.

25 и з сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;

Of the sons of Simeon, mighty ones of valour for the host, seven thousand and a hundred.

26 и з сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;

Of the sons of Levi four thousand and six hundred;

27 и Иоддай, князь от Аарона, и с ним три тысячи семьсот;

and Jehoiada the leader of the Aaronite, and with him three thousand and seven hundred,

28 и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;

and Zadok, a young man, mighty of valour, and of the house of his father twenty and two heads.

29 и з сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, --но еще многие из них держались дома Саулова;

And of the sons of Benjamin, brethren of Saul, three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul.

30 и з сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;

And of the sons of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty of valour, men of name, according to the house of their fathers.

31 и з полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;

And of the half of the tribe of Manasseh eighteen thousand, who have been defined by name, to come in to cause David to reign.

32 и з сынов Иссахаровых люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, --их было двести главных, и все братья их следовали слову их;

And of the sons of Issachar, having understanding for the times, to know what Israel should do; their heads two hundred, and all their brethren at their command.

33 и з Завулонова готовых к сражению, вооруженных всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;

Of Zebulun, going forth to the host, arranging battle with all instruments of battle, fifty thousand, and keeping rank without a double heart.

34 и з Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами и копьями;

And of Naphtali, a thousand heads, and with them, with target and spear, thirty and seven thousand.

35 и з Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;

And of the Danite, arranging battle, twenty and eight thousand and six hundred.

36 о т Асира воинов, готовых к сражению, сорок тысяч;

And of Asher, going forth to the host, to arrange battle, forty thousand.

37 и з-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина, сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.

And from beyond the Jordan, of the Reubenite, and of the Gadite, and of the half of the tribe of Manasseh, with all instruments of the host for battle, a hundred and twenty thousand.

38 В се эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.

All these men of war, keeping rank -- with a perfect heart they have come to Hebron, to cause David to reign over all Israel, and also all the rest of Israel of one heart, to cause David to reign,

39 И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их приготовили для них;

and they are there, with David, three days, eating and drinking, for their brethren have prepared for them.

40 д а и близкие к ним, даже до Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.

And also those near unto them, unto Issachar, and Zebulun, and Naphtali, are bringing in bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen -- food of fine flour, fig-cakes and grape-cakes, and wine, and oil, and oxen, and sheep, in abundance, for joy in Israel.