1 И так, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа,
Having been declared righteous, then, by faith, we have peace toward God through our Lord Jesus Christ,
2 ч ерез Которого верою и получили мы доступ к той благодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией.
through whom also we have the access by the faith into this grace in which we have stood, and we boast on the hope of the glory of God.
3 И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение,
And not only, but we also boast in the tribulations, knowing that the tribulation doth work endurance;
4 о т терпения опытность, от опытности надежда,
and the endurance, experience; and the experience, hope;
5 а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам.
and the hope doth not make ashamed, because the love of God hath been poured forth in our hearts through the Holy Spirit that hath been given to us.
6 И бо Христос, когда еще мы были немощны, в определенное время умер за нечестивых.
For in our being still ailing, Christ in due time did die for the impious;
7 И бо едва ли кто умрет за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть.
for scarcely for a righteous man will any one die, for for the good man perhaps some one also doth dare to die;
8 Н о Бог Свою любовь к нам доказывает тем, что Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками.
and God doth commend His own love to us, that, in our being still sinners, Christ did die for us;
9 П осему тем более ныне, будучи оправданы Кровию Его, спасемся Им от гнева.
much more, then, having been declared righteous now in his blood, we shall be saved through him from the wrath;
10 И бо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его.
for if, being enemies, we have been reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved in his life.
11 И не довольно сего, но и хвалимся Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа, посредством Которого мы получили ныне примирение.
And not only, but we are also boasting in God, through our Lord Jesus Christ, through whom now we did receive the reconciliation;
12 П осему, как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, в нем все согрешили.
because of this, even as through one man the sin did enter into the world, and through the sin the death; and thus to all men the death did pass through, for that all did sin;
13 И бо до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона.
for till law sin was in the world: and sin is not reckoned when there is not law;
14 О днако же смерть царствовала от Адама до Моисея и над несогрешившими подобно преступлению Адама, который есть образ будущего.
but the death did reign from Adam till Moses, even upon those not having sinned in the likeness of Adam's transgression, who is a type of him who is coming.
15 Н о дар благодати не как преступление. Ибо если преступлением одного подверглись смерти многие, то тем более благодать Божия и дар по благодати одного Человека, Иисуса Христа, преизбыточествуют для многих.
But, not as the offence so also the free gift; for if by the offence of the one the many did die, much more did the grace of God, and the free gift in grace of the one man Jesus Christ, abound to the many;
16 И дар не как за одного согрешившего; ибо суд за одно --к осуждению; а дар благодати--к оправданию от многих преступлений.
and not as through one who did sin the free gift, for the judgment indeed of one to condemnation, but the gift of many offences to a declaration of `Righteous,'
17 И бо если преступлением одного смерть царствовала посредством одного, то тем более приемлющие обилие благодати и дар праведности будут царствовать в жизни посредством единого Иисуса Христа.
for if by the offence of the one the death did reign through the one, much more those, who the abundance of the grace and of the free gift of the righteousness are receiving, in life shall reign through the one -- Jesus Christ.
18 П осему, как преступлением одного всем человекам осуждение, так правдою одного всем человекам оправдание к жизни.
So, then, as through one offence to all men to condemnation, so also through one declaration of `Righteous' to all men to justification of life;
19 И бо, как непослушанием одного человека сделались многие грешными, так и послушанием одного сделаются праведными многие.
for as through the disobedience of the one man, the many were constituted sinners: so also through the obedience of the one, shall the many be constituted righteous.
20 З акон же пришел после, и таким образом умножилось преступление. А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать,
And law came in, that the offence might abound, and where the sin did abound, the grace did overabound,
21 д абы, как грех царствовал к смерти, так и благодать воцарилась через праведность к жизни вечной Иисусом Христом, Господом нашим.
that even as the sin did reign in the death, so also the grace may reign, through righteousness, to life age-during, through Jesus Christ our Lord.