1 В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: 'пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил--и Он исцелит нас, поразил--и перевяжет наши раны;
`Come, and we turn back unto Jehovah, For He hath torn, and He doth heal us, He doth smite, and He bindeth us up.
2 о живит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.
He doth revive us after two days, In the third day He doth raise us up, And we live before Him.
3 И так познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря--явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю'.
And we know -- we pursue to know Jehovah, As the dawn prepared is His going forth, And He cometh in as a shower to us, As gathered rain -- sprinkling earth.'
4 Ч то сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? благочестие ваше, как утренний туман и как роса, скоро исчезающая.
What do I do to thee, O Ephraim? What do I do to thee, O Judah? Your goodness as a cloud of the morning, And as dew rising early -- going.
5 П осему Я поражал через пророков и бил их словами уст Моих, и суд Мой, как восходящий свет.
Therefore I have hewed by prophets, I have slain them by sayings of My mouth, And My judgments to the light goeth forth.
6 И бо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений.
For kindness I desired, and not sacrifice, And a knowledge of God above burnt-offerings.
7 О ни же, подобно Адаму, нарушили завет и там изменили Мне.
And they, as Adam, transgressed a covenant, There they dealt treacherously against me.
8 Г алаад--город нечестивцев, запятнанный кровью.
Gilead a city of workers of iniquity, Slippery from blood.
9 К ак разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.
And as bands do wait for a man, A company of priests do murder -- the way to Shechem, For wickedness they have done.
10 В доме Израиля Я вижу ужасное; там блудодеяние у Ефрема, осквернился Израиль.
In the house of Israel I have seen a horrible thing, There the whoredom of Ephraim -- defiled is Israel.
11 И тебе, Иуда, назначена жатва, когда Я возвращу плен народа Моего.
Also, O Judah, appointed is a harvest to thee, In My turning back the captivity of My people!