Амос 3 ~ Amos 3

picture

1 С лушайте слово сие, которое Господь изрек на вас, сыны Израилевы, на все племя, которое вывел Я из земли Египетской, говоря:

Hear ye this word that Jehovah hath spoken concerning you, O sons of Israel, concerning all the family that I brought up from the land of Egypt, saying:

2 т олько вас признал Я из всех племен земли, потому и взыщу с вас за все беззакония ваши.

Only you I have known of all families of the land, Therefore I charge on you all your iniquities.

3 П ойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою?

Do two walk together if they have not met?

4 Р евет ли лев в лесу, когда нет перед ним добычи? подает ли свой голос львенок из логовища своего, когда он ничего не поймал?

Roar doth a lion in a forest and prey he hath none? Give out doth a young lion his voice from his habitation, If he hath not caught?

5 П опадет ли птица в петлю на земле, когда силка нет для нее? Поднимется ли с земли петля, когда ничего не попало в нее?

Doth a bird fall into a snare of the earth, And there is no gin for it? Doth a snare go up from the ground, And prey it captureth not?

6 Т рубит ли в городе труба, --и народ не испугался бы? Бывает ли в городе бедствие, которое не Господь попустил бы?

Is a trumpet blown in a city, And do people not tremble? Is there affliction in a city, And Jehovah hath not done ?

7 И бо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам.

For the Lord Jehovah doth nothing, Except He hath revealed His counsel unto His servants the prophets.

8 Л ев начал рыкать, --кто не содрогнется? Господь Бог сказал, --кто не будет пророчествовать?

A lion hath roared -- who doth not fear? The Lord Jehovah hath spoken -- who doth not prophesy?

9 П ровозгласите на кровлях в Азоте и на кровлях в земле Египетской и скажите: соберитесь на горы Самарии и посмотрите на великое бесчинство в ней и на притеснения среди нее.

Sound ye unto palaces in Ashdod, And to palaces in the land of Egypt, and say: Be ye gathered on mountains of Samaria, And see many troubles within her, And oppressed ones in her midst.

10 О ни не умеют поступать справедливо, говорит Господь: насилием и грабежом собирают сокровища в чертоги свои.

And they have not known to act straightforwardly, An affirmation of Jehovah, Who are treasuring up violence and spoil in their palaces.

11 П осему так говорит Господь Бог: вот неприятель, и притом вокруг всей земли! он низложит могущество твое, и ограблены будут чертоги твои.

Therefore, thus said the Lord Jehovah: An adversary -- and surrounding the land, And he hath brought down from thee thy strength, And spoiled have been thy palaces.

12 Т ак говорит Господь: как пастух исторгает из пасти львиной две голени или часть уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии в углу постели и в Дамаске на ложе.

Thus said Jehovah: As the shepherd delivereth from the lion's mouth Two legs, or a piece of an ear, So delivered are the sons of Israel, Who are sitting in Samaria on the corner of a bed, And in Damascus a couch.

13 С лушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф.

Hear ye and testify to the house of Jacob, An affirmation of the Lord Jehovah, God of Hosts.

14 И бо в тот день, когда Я взыщу с Израиля за преступления его, взыщу и за жертвенники в Вефиле, и отсечены будут роги алтаря, и падут на землю.

For in the day of My charging the transgressions of Israel on him, I have laid a charge on the altars of Beth-El, And cut off have been the horns of the altar, And they have fallen to the earth.

15 И поражу дом зимний вместе с домом летним, и исчезнут домы с украшениями из слоновой кости, и не станет многих домов, говорит Господь.

And I have smitten the winter-house with the summer-house, And perished have houses of ivory, And consumed have been many houses, An affirmation of Jehovah!