Притчи 28 ~ Proverbs 28

picture

1 Н ечестивый бежит, когда никто не гонится; а праведник смел, как лев.

The wicked have fled and there is no pursuer. And the righteous as a young lion is confident.

2 К огда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.

By the transgression of a land many its heads. And by an intelligent man, Who knoweth right -- it is prolonged.

3 Ч еловек бедный и притесняющий слабых проливной дождь, смывающий хлеб.

A man -- poor and oppressing the weak, a sweeping rain, and there is no bread.

4 О тступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.

Those forsaking the law praise the wicked, Those keeping the law plead against them.

5 З лые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.

Evil men understand not judgment, And those seeking Jehovah understand all.

6 Л учше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.

Better the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.

7 Х ранящий закон--сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.

Whoso is keeping the law is an intelligent son, And a friend of gluttons, Doth cause his father to blush.

8 У множающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.

Whoso is multiplying his wealth by biting and usury, For one favouring the poor doth gather it.

9 К то отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва--мерзость.

Whoso is turning his ear from hearing the law, Even his prayer an abomination.

10 С овращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.

Whoso is causing the upright to err in an evil way, Into his own pit he doth fall, And the perfect do inherit good.

11 Ч еловек богатый--мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.

A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searcheth him.

12 К огда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.

In the exulting of the righteous the glory abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.

13 С крывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.

Whoso is covering his transgressions prospereth not, And he who is confessing and forsaking hath mercy.

14 Б лажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.

O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil.

15 К ак рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.

A growling lion, and a ranging bear, the wicked ruler over a poor people.

16 Н еразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.

A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.

17 Ч еловек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.

A man oppressed with the blood of a soul, Unto the pit fleeth, none taketh hold on him.

18 К то ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.

Whoso is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falleth at once.

19 К то возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.

Whoso is tilling his ground is satisfied bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled poverty.

20 В ерный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.

A stedfast man hath multiplied blessings, And whoso is hasting to be rich is not acquitted.

21 Б ыть лицеприятным--нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.

To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.

22 С пешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.

Troubled for wealth the man an evil eye, And he knoweth not that want doth meet him.

23 О бличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.

Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.

24 К то обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: 'это не грех', тот--сообщник грабителям.

Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, `It is not transgression,' A companion he is to a destroyer.

25 Н адменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.

Whoso is proud in soul stirreth up contention, And whoso is trusting on Jehovah is made fat.

26 К то надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.

Whoso is trusting in his heart is a fool, And whoso is walking in wisdom is delivered.

27 Д ающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.

Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.

28 К огда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.

In the rising of the wicked a man is hidden, And in their destruction the righteous multiply!