1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: --
2 д олго ли ты будешь говорить так? --слова уст твоих бурный ветер!
Till when dost thou speak these things? And a strong wind -- sayings of thy mouth?
3 Н еужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
4 Е сли сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
5 Е сли же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
If pure and upright thou, Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
8 И бо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
9 а мы--вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
(For of yesterday we, and we know not, For a shadow our days on earth.)
10 В от они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Do they not shew thee -- speak to thee, And from their heart bring forth words?
11 п однимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
`Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
12 Е ще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
While it in its budding -- uncropt, Even before any herb it withereth.
13 Т аковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
So the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
14 у пование его подсечено, и уверенность его--дом паука.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 О бопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
He leaneth on his house -- and it standeth not: He taketh hold on it -- and it abideth not.
16 З еленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Green he before the sun, And over his garden his branch goeth out.
17 в кучу вплетаются корни его, между камнями врезываются.
By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
18 Н о когда вырвут его с места его, оно откажется от него: 'я не видало тебя!'
If doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
19 В от радость пути его! а из земли вырастают другие.
Lo, this the joy of his way, And from the dust others spring up.'
20 В идишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
21 О н еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
22 Н енавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!