1 Cronici 16 ~ 1 Chronicles 16

picture

1 A u adus Chivotul lui Dumnezeu şi l-au aşezat în mijlocul cortului pe care i l-a întins David. Apoi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de pace.

¶ So they brought the ark of God and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.

2 D upă ce a terminat de adus arderile de tot şi jertfele de pace, David a binecuvântat poporul în Numele Domnului

And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

3 ş i a împărţit întregului Israel, fiecărui bărbat şi fiecărei femei, câte o pâine rotundă, o bucată de carne şi o turtă cu stafide.

And he dealt to all Israel, both men and women, to each one a loaf of bread and a good piece of flesh and a flagon of wine.

4 Î naintea Chivotului i-a pus pe unii dintre leviţii slujitori ca să-L amintească, să-L mărturisească şi să-L laude pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.

And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD and to record and to thank and praise the LORD God of Israel:

5 A saf era căpetenia, Zaharia – al doilea în rang, iar Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel cântau din harfe şi din lire. Asaf era pus să cânte la chimvale,

Asaph, the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps, but Asaph resounded with cymbals;

6 i ar preoţii Benaia şi Iahaziel sunau continuu din trâmbiţe înaintea Chivotului Legământului cu Domnul. Psalmul de laudă al lui David

and Benaiah and Jahaziel, the priests, with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

7 A şadar, în ziua aceea David i-a numit, pentru prima dată, pe Asaf şi pe rudele lui ca responsabili să aducă laude Domnului.

¶ Then, on that day, David began to thank the LORD by the hand of Asaph and his brethren.

8 Lăudaţi-L pe Domnul, chemaţi Numele Lui, faceţi cunoscute printre popoare faptele Lui!

Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

9 C ântaţi-I, cântaţi în cinstea Lui, vestiţi toate isprăvile Lui!

Sing unto him, sing psalms unto him, speak of all his wondrous works.

10 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!

Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.

11 C ăutaţi pe Domnul şi puterea Lui, căutaţi totdeauna faţa Lui!

Seek the LORD and his strength, seek his face continually.

12 A duceţi-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de semnele şi de hotărârile gurii Sale,

Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth;

13 s ămânţă a robului Său Israel, fii ai lui Iacov, aleşii Lui!

O, ye seed of Israel, his slave, ye sons of Jacob, his chosen ones.

14 E l este Domnul, Dumnezeul nostru, şi judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.

He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

15 A duceţi-vă aminte mereu de legământul Lui, de cuvântul pe care l-a poruncit pentru o mie de generaţii,

Be mindful always of his covenant, the word which he commanded in a thousand generations,

16 d e legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, de jurământul Lui către Isaac,

the covenant which he cut with Abraham, and of his oath unto Isaac;

17 p e care l-a întărit faţă de Iacov printr-o hotărâre şi faţă de Israel printr-un legământ veşnic,

which he confirmed unto Jacob by statute, and to Israel in everlasting covenant,

18 s punând: «Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca parte a moştenirii voastre!»

saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the cord of your inheritance,

19 P e atunci erau doar câţiva bărbaţi – puţini la număr – şi erau peregrini în ţară;

when ye were but few in number, and strangers in it.

20 c ălătoreau de la un neam la altul, şi de la un regat la altul.

And they went from nation to nation and from one kingdom to another people.

21 E l nu a mai îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi de dragul lor:

He would allow no one to oppress them; he reproved kings for their sakes,

22 « Nu vă atingeţi de unşii Mei şi nu-i vătămaţi pe profeţii Mei!»

saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.

23 C ântaţi Domnului toţi locuitorii pământului! Vestiţi în fiecare zi mântuirea Lui!

Sing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his saving health.

24 I storisiţi printre neamuri slava Lui şi printre toate popoarele – minunile Lui!

Declare his glory among the Gentiles; his marvellous works among all peoples.

25 C ăci mare este Domnul şi foarte vrednic să fie lăudat! El este mai de temut decât toţi zeii!

For great is the LORD, and greatly to be praised; he also is to be feared above all gods.

26 T oţi zeii popoarelor sunt doar nişte idoli, dar Domnul a făcut cerurile.

For all the gods of the people are worthless, but the LORD made the heavens.

27 M ăreţia şi strălucirea sunt înaintea feţei Lui, iar puterea şi bucuria – în Locuinţa Lui.

Glory and beauty are in his presence; strength and gladness are in his place.

28 F amilii ale popoarelor, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinstiţi-I puterea!

Give unto the LORD, ye families of the peoples, give unto the LORD glory and strength.

29 D aţi Domnului slava cuvenită Numelui Său! Aduceţi un dar şi veniţi înaintea Lui! Închinaţi-vă Domnului cu podoabe sfinte.

Give unto the LORD the glory of his name; bring a present and come before him; worship the LORD in the beauty of holiness.

30 T ot pământul să tremure înaintea Lui! Lumea stă neclintită şi nu poate fi clătinată.

Fear before him, all the earth; the world also is being made stable, that it be not moved.

31 S ă se bucure cerurile şi să se înveselească pământul! Să se spună printre neamuri: « Domnul împărăţeşte!»

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let men say among the Gentiles, The LORD reigns.

32 S ă vuiască marea şi tot ce este în ea, să tresalte câmpia şi tot ce este pe ea!

Let the sea roar, and the fullness thereof; let the fields rejoice, and all that is therein.

33 A tunci copacii pădurii vor chiui înaintea Domnului, căci El vine să judece pământul.

Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.

34 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun! Îndurarea Lui ţine pe vecie!

O give thanks unto the LORD, for he is good; for his mercy is eternal.

35 Z iceţi: «Izbăveşte-ne, Dumnezeul mântuirii noastre, strânge-ne şi izbăveşte-ne dintre neamuri, ca să-Ţi lăudăm Numele Tău cel sfânt şi să ne fălim aducându-Ţi laudă.»

And say, Save us, O God our saving health, and gather us together and deliver us from the Gentiles, that we may give thanks to thy holy name and glory in thy praise.

36 B inecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din veşnicie în veşnicie!“ Tot poporul a zis „Amin!“ şi L-a lăudat pe Domnul.

Blessed be the LORD God of Israel from eternity unto eternity. And all the people said, Amen and praised the LORD.

37 D avid i-a lăsat înaintea Chivotului Legământului cu Domnul pe Asaf şi pe rudele lui, ca să slujească întotdeauna înaintea Chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.

¶ So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren to minister before the ark continually, each thing in its day;

38 L -a lăsat şi pe Obed-Edom împreună cu rudele lui, în număr de şaizeci şi opt. Obed-Edom, fiul lui Iedutun, şi Hosa erau portari.

and Obededom with their brethren, sixty-eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters.

39 D avid l-a pus pe preotul Ţadok împreună cu rudele lui, preoţii, înaintea Tabernaculului Domnului de pe înălţimea care era în Ghivon,

And Zadok, the priest, and his brethren, the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,

40 c a să aducă arderi de tot Domnului, pe altarul arderilor de tot, în fiecare dimineaţă şi în fiecare seară, potrivit cu tot ce este scris în Legea Domnului, pe care El a poruncit-o lui Israel.

to offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;

41 Î mpreună cu ei se aflau Heman, Iedutun şi cei rămaşi dintre cei care fuseseră aleşi şi desemnaţi pe nume ca să-L laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine pe vecie.

and with them Heman and Jeduthun and the rest that were chosen expressly by name, to give thanks to the LORD, because his mercy is eternal.

42 H eman şi Iedutun aveau cu ei trâmbiţe şi chimvale pentru cântăreţi, precum şi instrumente de cântat în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau portari.

And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals to sound, and with other musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.

43 D upă aceea poporul a plecat, fiecare la casa lui, iar David s-a întors să-şi binecuvânteze familia.

And all the people departed each one to his house; and David returned to bless his house.