1 „ Iată! Domnul este pe cale să pustiască pământul, să facă din el o pustie; va face din suprafaţa sa o ruină şi-i va împrăştia locuitorii.
¶ Behold, the LORD makes the earth empty and makes it naked and turns it upside down and scatters abroad its inhabitants.
2 L a fel i se va întâmpla preotului, ca poporului, stăpânului, ca sclavului său, stăpânei, ca slujnicei ei, celui ce vinde, ca celui ce cumpără, celui ce împrumută, ca celui ce ia cu împrumut şi celui ce i se datorează, ca datornicului.
And it shall be, as with the people so with the priest; as with the slave so with his master; as with the maid so with her mistress; as with the buyer so with the seller; as with the lender so with the borrower; as with the taker of usury so with the giver of usury to him.
3 P ământul va fi în întregime pustiit şi jefuit, căci Domnul a rostit acest cuvânt.
The land shall be utterly emptied and utterly spoiled: for the LORD has spoken this word.
4 P ământul se usucă şi se ofileşte, lumea suferă şi se veştejeşte, iar conducătorii popoarelor lumii suferă şi ei.
The earth has destroyed itself and fallen; the world has become sick and fallen; the haughty peoples of the earth are become sick.
5 P ământul este pângărit de propriii săi locuitori, care au încălcat legile, au nesocotit poruncile şi au rupt legământul cel veşnic.
The earth is also become bankrupt under its inhabitants because they have transgressed the laws, falsified the order, broken the everlasting covenant.
6 D e aceea un blestem devorează pământul, iar locuitorii lui îşi ispăşesc vina; de aceea sunt mistuiţi locuitorii pământului, doar câţiva fiind cruţaţi.
Therefore the curse has consumed the earth, and those that dwell therein are found guilty; therefore, the inhabitants of the earth are consumed, and few men left.
7 M ustul se usucă, iar viţa-de-vie se veştejeşte; toţi cei cu inima veselă suspină.
The new wine is lost; the vine is sick; all those who were merryhearted sigh.
8 V eselia tamburinelor a încetat, zgomotul celor ce petrec s-a oprit, bucuria lirei s-a sfârşit.
The mirth of tambourines ceases; the noise of those that rejoice ends; the joy of the harp ceases.
9 N u se mai bea vin cântând, iar băutura tare este amară pentru cei ce o beau.
They shall not drink wine with a song; the drink shall be bitter to them that would drink it.
10 C etatea pustie stă dărâmată; toate casele sunt închise, nimeni nu poate intra.
The city of confusion is broken down: every house is shut up that no man may come in.
11 P e străzi ei strigă după vin; orice bucurie s-a dus şi veselia a fost izgonită din ţară.
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened; the mirth of the land is gone.
12 C etatea e lăsată în ruine, iar poarta îi este sfărâmată.
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
13 P e întinderea pământului şi în mijlocul popoarelor va fi ca atunci când se scutură măslinul, ca atunci când rămân câţiva ciorchini după culesul viei.
¶ For thus it shall be in the midst of the land among the peoples as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.
14 E i îşi înalţă glasurile, strigă de bucurie şi aclamă, dinspre apus, măreţia Domnului.
These shall lift up their voice; they shall sing joyfully in the majesty of the LORD; they shall lift up their voice from the sea.
15 D e aceea voi, cei din răsărit, daţi cinste Domnului! Cei de pe insulele mării, slăviţi Numele Domnului, Dumnezeul lui Israel!
Therefore glorify ye the LORD in the valleys; let the LORD God of Israel be called upon by name in the isles of the sea.
16 D e la marginile pământului auzim cântându-se: «Slavă Celui Drept!» Eu însă zic: «Mă doare sufletul! Mă doare sufletul! Vai de mine! Înşelătorii înşală, înşelătorii înşală cu viclenie!»
¶ From the uttermost part of the earth we have heard psalms, Glory to the righteous one. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.
17 G roaza, groapa şi cursa te aşteaptă, locuitor al pământului!
Fear and the pit and the snare are upon thee, O inhabitant of the earth.
18 O ricine va fugi la zgomotul groazei va cădea în groapă şi oricine va ieşi din groapă va fi prins în cursă. Căci stăvilarele din înălţime sunt deschise şi temeliile pământului se cutremură.
And it shall come to pass that he who shall flee from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that shall come up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: because from on high, windows have been opened, and the foundations of the earth shall shake.
19 P ământul este făcut fărâme, pământul este rupt în bucăţi, pământul este zguduit cu putere.
The earth shall be utterly broken down; the earth is clean dissolved; the earth is moved exceedingly.
20 P ământul se clatină ca un om beat, se leagănă ca o colibă în vânt. Păcatul răzvrătirii sale îl apasă atât de greu, încât se prăbuşeşte şi nu se mai ridică din nou.
The earth shall reel to and fro like a drunkard and shall be removed like a cottage; and its transgression shall be heavy upon it; and it shall fall and never rise again.
21 Î n ziua aceea Domnul va pedepsi în înălţimi, oştirea cerului, iar pe pământ, pe împăraţii pământului.
And it shall come to pass in that day that the LORD shall visit punishment upon the host of the high ones that are on high and upon the kings of the earth on the earth.
22 V or fi adunaţi împreună, ca prizonierii, într-o groapă. Vor fi închişi într-o închisoare şi, după multe zile, vor fi pedepsiţi.
And they shall be gathered together as prisoners are gathered in the pit and shall be shut up in the prison, and after many days they shall be visited.
23 A tunci luna va fi umilită şi soarele făcut de ruşine, pentru că Domnul Oştirilor va domni pe muntele Sion şi în Ierusalim, înaintea bătrânilor Săi, în slavă.
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of the hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem, and in the presence of his ancients he shall be glorious.