1 Cronici 16 ~ 1 Chronicles 16

picture

1 D upăce au adus chivotul lui Dumnezeu, l-au pus în mijlocul cortului pe care -l întinsese David pentru el, şi au adus înaintea lui Dumnezeu arderi de tot şi jertfe de mulţămiri.

So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle that David had erected for it. Then they offered burnt offerings and peace offerings before God.

2 C înd a isprăvit David de adus arderile de tot şi jertfele de mulţămiri, a binecuvîntat poporul în Numele Domnului.

And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.

3 A poi a împărţit tuturor celor din Israel bărbaţi şi femei, fiecăruia cîte o pîne, o bucată de carne şi o turtă de stafide.

Then he distributed to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a piece of meat, and a cake of raisins.

4 A dat Leviţilor sarcina să facă slujba înaintea chivotului Domnului, să chieme, să laude şi să slăvească pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.

And he appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to commemorate, to thank, and to praise the Lord God of Israel:

5 A ceştia erau: Asaf, căpetenia; Zaharia, al doilea după el, Ieiel, Şemiramot, Iehiel, Matitia, Eliab, Benaia, Obed-Edom şi Ieiel. Ei aveau instrumente de muzică, alăute şi arfe, şi Asaf suna din ţimbale.

Asaph the chief, and next to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, and Obed-Edom: Jeiel with stringed instruments and harps, but Asaph made music with cymbals;

6 P reoţii Benaia şi Iahaziel sunau mereu din trîmbiţe înaintea chivotului legămîntului lui Dumnezeu.

Benaiah and Jahaziel the priests regularly blew the trumpets before the ark of the covenant of God. David’s Song of Thanksgiving

7 Î n ziua aceea David a însărcinat pentru întîiaş dată pe Asaf şi fraţii săi să vestească laudele Domnului.

On that day David first delivered this psalm into the hand of Asaph and his brethren, to thank the Lord:

8 L ăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui: faceţi cunoscut printre popoare faptele Lui înalte!

Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!

9 C întaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!

Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!

10 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!

Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!

11 C ăutaţi pe Domnul şi sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!

Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore!

12 A duceţi-vă aminte de minunile pe cari le -a făcut, de minunile Lui şi de judecăţile rostite de gura Lui,

Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,

13 v oi, sămînţa lui Israel, robul Său, copiii lui Iacov, aleşii Lui!

O seed of Israel His servant, You children of Jacob, His chosen ones!

14 D omnul este Dumnezeul nostru; judecăţile Lui se împlinesc pe tot pămîntul.

He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.

15 A duceţi-vă aminte totdeauna de legămîntul Său; de făgăduinţele Lui, făcute pentru o mie de neamuri de oameni,

Remember His covenant forever, The word which He commanded, for a thousand generations,

16 d e legămîntul pe care l -a făcut cu Avraam, şi de jurămîntul pe care l -a făcut lui Isaac;

The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac,

17 E l l -a făcut o lege pentru Iacov, un legămînt vecinic pentru Israel,

And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,

18 z icînd:,,Îţi voi da ţara Canaanului, ca moştenire care v'a căzut la împărţeală.``

Saying, “To you I will give the land of Canaan As the allotment of your inheritance,”

19 E i erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea.

When you were few in number, Indeed very few, and strangers in it.

20 Ş i mergeau dela un neam la altul, şi dela o împărăţie la un alt popor;

When they went from one nation to another, And from one kingdom to another people,

21 d ar El n'a îngăduit nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor,

He permitted no man to do them wrong; Yes, He rebuked kings for their sakes,

22 z icînd:,, Nu vă atingeţi de unşii Mei, şi nu faceţi nici un rău proorocilor mei!

Saying, “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”

23 C întaţi Domnului, toţi locuitorii pămîntului! Vestiţi din zi în zi mîntuirea Lui;

Sing to the Lord, all the earth; Proclaim the good news of His salvation from day to day.

24 p ovestiţi printre neamuri slava Lui, printre toate popoarele minunile Lui!

Declare His glory among the nations, His wonders among all peoples.

25 C ăci Domnul este mare şi foarte vrednic de laudă, El este de temut mai pesus de toţi dumnezeii;

For the Lord is great and greatly to be praised; He is also to be feared above all gods.

26 c ăci toţi dumnezeii popoarelor sînt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.

For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.

27 M ăreţia şi strălucirea sînt înaintea Feţei Lui, tăria şi bucuria sînt în locaşul Lui.

Honor and majesty are before Him; Strength and gladness are in His place.

28 F amilii de popoare, daţi Domnului, daţi Domnului slavă şi cinste!

Give to the Lord, O families of the peoples, Give to the Lord glory and strength.

29 D aţi Domnului slavă pentru Numele Lui! Aduceţi daruri şi veniţi înaintea Lui, închinaţi-vă înaintea Domnului cu podoabe sfinte.

Give to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him. Oh, worship the Lord in the beauty of holiness!

30 T remuraţi înaintea Lui, toţi locuitorii pămîntului! Căci lumea este întărită, şi nu se clatină.

Tremble before Him, all the earth. The world also is firmly established, It shall not be moved.

31 S ă se bucure cerurile, şi să se veselească pămîntul! Să se spună printre neamuri că Domnul împărăţeşte!

Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; And let them say among the nations, “The Lord reigns.”

32 S ă urle marea cu tot ce este în ea! Cîmpia să se veselească împreună cu tot ce este pe ea!

Let the sea roar, and all its fullness; Let the field rejoice, and all that is in it.

33 S ă chiuie copacii din pădure înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul.

Then the trees of the woods shall rejoice before the Lord, For He is coming to judge the earth.

34 L ăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veac!

Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.

35 Z iceţi:, Mîntuieşte-ne, Dumnezeul mîntuirii, strînge-ne şi scoate-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne punem slava în a Te lăuda!

And say, “Save us, O God of our salvation; Gather us together, and deliver us from the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise.”

36 B inecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecinicie în vecinicie! Şi tot poporul a zis:, Amin!` şi lăuda pe Domnul!

Blessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! And all the people said, “Amen!” and praised the Lord. Regular Worship Maintained

37 D avid a lăsat acolo, înaintea chivotului legămîntului Domnului, pe Asaf şi pe fraţii lui, ca să slujească necurmat înaintea chivotului, împlinindu-şi datoria zi de zi.

So he left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the Lord to minister before the ark regularly, as every day’s work required;

38 A lăsat pe Obed-Edom şi pe Hosa cu fraţii lor, în număr de şasezeci şi opt, pe Obed-Edom, fiul lui Ieditun, şi pe Hosa, ca uşieri.

and Obed-Edom with his sixty-eight brethren, including Obed-Edom the son of Jeduthun, and Hosah, to be gatekeepers;

39 A pus pe preotul Ţadoc şi pe preoţi, fraţii săi, înaintea locaşului Domnului, pe înălţimea din Gabaon,

and Zadok the priest and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord at the high place that was at Gibeon,

40 c a să aducă necurmat Domnului arderi de tot, dimineaţa şi seara, pe altarul arderilor de tot, şi să împlinească tot ce este scris în legea Domnului, poruncită lui Israel de Domnul.

to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel;

41 C u ei erau Heman şi Iedutun, şi ceilalţi cari fuseseră aleşi şi numiţi pe nume ca să laude pe Domnul, căci îndurarea Lui ţine în veac.

and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His mercy endures forever;

42 C u ei erau Heman şi Iedutun, cari aveau trîmbiţe şi ţimbale pentru ceice sunau din ele, şi instrumente pentru cîntări în cinstea lui Dumnezeu. Fiii lui Iedutun erau uşieri.

and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals and the musical instruments of God. Now the sons of Jeduthun were gatekeepers.

43 T ot poporul s'a dus fiecare la casa lui, şi David s'a întors să-şi binecuvinteze casa.

Then all the people departed, every man to his house; and David returned to bless his house.