Psalmi 44 ~ Psalm 44

picture

1 ( Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core. O cîntare.) Dumnezeule, am auzit cu urechile noastre, şi părinţii noştri ne-au povestit lucrările, pe cari le-ai făcut pe vremea lor, în zilele de odinioară.

We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old:

2 C u mîna Ta, ai izgonit neamuri, ca să -i sădeşti pe ei, ai lovit popoare, ca să -i întinzi pe ei.

You drove out the nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out.

3 C ăci nu prin sabia lor au pus mîna pe ţară, nu braţul lor i -a mîntuit, ci dreapta Ta, braţul Tău, lumina Feţei Tale, pentrucă îi iubeai.

For they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them.

4 D umnezeule, Tu eşti Împăratul meu: porunceşte izbăvirea lui Iacov!

You are my King, O God; Command victories for Jacob.

5 C u Tine doborîm pe vrăjmaşii noştri, cu Numele Tău zdrobim pe protivnicii noştri.

Through You we will push down our enemies; Through Your name we will trample those who rise up against us.

6 C ăci nu în arcul meu mă încred, nu sabia mea mă va scăpa;

For I will not trust in my bow, Nor shall my sword save me.

7 c i Tu ne izbăveşti de vrăjmaşii noştri, şi dai de ruşine pe cei ce ne urăsc.

But You have saved us from our enemies, And have put to shame those who hated us.

8 N oi, în fiecare zi, ne lăudăm cu Dumnezeu, şi pururea slăvim Numele Tău. -(Oprire).

In God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah

9 D ar Tu ne lepezi, ne acoperi de ruşine, nu mai ieşi cu oştirile noastre;

But You have cast us off and put us to shame, And You do not go out with our armies.

10 n e faci să dăm dosul înaintea vrăjmaşului, şi ceice ne urăsc, ridică prăzi luate dela noi.

You make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves.

11 N e dai ca pe nişte oi de mîncat, şi ne risipeşti printre neamuri.

You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.

12 V inzi pe poporul Tău pe nimic, şi nu -l socoteşti de mare preţ.

You sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them.

13 N e faci de ocara vecinilor noştri, de batjocura şi de rîsul celor ce ne înconjoară.

You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.

14 N e faci de pomină printre neamuri, şi pricină de clătinare din cap printre popoare.

You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.

15 O cara mea este totdeauna înaintea mea, şi ruşinea îmi acopere faţa,

My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,

16 l a glasul celui ce mă batjocoreşte şi mă ocărăşte, la vederea vrăjmaşului şi răzbunătorului.

Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.

17 T oate acestea ni se întîmplă, fără ca noi să Te fi uitat, fără să fi călcat legămîntul Tău:

All this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant.

18 d a, inima nu ni s'a abătut, paşii nu ni s'au depărtat de pe cărarea Ta,

Our heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;

19 c a să ne zdrobeşti în locuinţa şacalilor, şi să ne acoperi cu umbra morţii.

But You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.

20 D acă am fi uitat Numele Dumnezeului nostru, şi ne-am fi întins mînile spre un dumnezeu străin,

If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,

21 n 'ar şti Dumnezeu lucrul acesta, El, care cunoaşte tainele inimii?

Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.

22 D ar din pricina Ta sîntem junghiaţi în toate zilele, sîntem priviţi ca nişte oi sortite pentru măcelărie.

Yet for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.

23 T rezeşte-Te! Pentruce dormi, Doamne? Trezeşte-Te! Nu ne lepăda pe vecie!

Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.

24 P entruce Îţi ascunzi Faţa? Pentruce uiţi de nenorocirea şi apăsarea noastră?

Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?

25 C ăci sufletul ne este doborît în ţărînă de mîhnire, trupul nostru este lipit de pămînt.

For our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.

26 S coală-Te, ca să ne ajuţi! Izbăveşte-ne, pentru bunătatea Ta!

Arise for our help, And redeem us for Your mercies’ sake.