1 A scultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;
2 c ăci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
For I give you good doctrine: Do not forsake my law.
3 C ăci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
When I was my father’s son, Tender and the only one in the sight of my mother,
4 e l mă învăţa atunci, şi-mi zicea:,, Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
He also taught me, and said to me: “Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.
5 D obîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
6 N 'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.
7 I ată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.
8 Î nalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.
9 E a îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you.”
10 A scultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.
11 E u îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
12 C înd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.
13 Ţ ine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.
14 N u intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.
15 F ereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.
16 C ăci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
For they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.
17 c ăci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 D ar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.
19 C alea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.
20 F iule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.
21 S ă nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;
22 C ăci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 P ăzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.
24 I zgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.
25 O chii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.
26 C ărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.
27 n u te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.
Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.