Numeri 7 ~ Numbers 7

picture

1 C înd a isprăvit Moise de aşezat cortul, l -a uns şi l -a sfinţit împreună cu toate uneltele lui, precum şi altarul cu toate uneltele lui; le -a uns şi le -a sfinţit.

Now it came to pass, when Moses had finished setting up the tabernacle, that he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and the altar and all its utensils; so he anointed them and consecrated them.

2 A tunci mai marii lui Israel, căpeteniile caselor părinţilor lor, şi-au adus darurile lor: aceştia erau mai marii seminţiilor, cari luaseră parte la numărătoare.

Then the leaders of Israel, the heads of their fathers’ houses, who were the leaders of the tribes and over those who were numbered, made an offering.

3 E i şi-au adus ca dar înaintea Domnului: şase cară acoperite şi doisprezece boi, adică un car la două căpetenii, şi un bou de fiecare căpetenie; şi le-au adus înaintea cortului.

And they brought their offering before the Lord, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.

4 D omnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

Then the Lord spoke to Moses, saying,

5 I a dela ei aceste lucruri, şi să le întrebuinţezi pentru slujba cortului întîlnirii; să le dai Leviţilor, fiecăruia după cum cere slujba lui.``

“Accept these from them, that they may be used in doing the work of the tabernacle of meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”

6 M oise a luat carăle şi boii, şi le -a dat Leviţilor.

So Moses took the carts and the oxen, and gave them to the Levites.

7 A dat două cară şi patru boi fiilor lui Gherşon, după cum cereau slujbele lor;

Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;

8 a dat patru cară şi opt boi fiilor lui Merari, după cum cereau slujbele lor, subt cîrmuirea lui Itamar, fiul preotului Aaron.

and four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the authority of Ithamar the son of Aaron the priest.

9 D ar n'a dat niciunul fiilor lui Chehat, pentrucă, după cum cereau slujbele lor, ei trebuiau să ducă lucrurile sfinte pe umeri.

But to the sons of Kohath he gave none, because theirs was the service of the holy things, which they carried on their shoulders.

10 C ăpeteniile şi-au adus darurile pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns; căpeteniile şi-au adus darurile înaintea altarului.

Now the leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed; so the leaders offered their offering before the altar.

11 D omnul a zis lui Moise:,, Căpeteniile să vină unul cîte unul, şi anume fiecare în cîte o zi deosebită, ca să-şi aducă darul pentru tîrnosirea altarului.``

For the Lord said to Moses, “They shall offer their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”

12 C el ce şi -a adus darul în ziua întîi, a fost Nahşon, fiul lui Aminadab, din seminţia lui Iuda.

And the one who offered his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, from the tribe of Judah.

13 E l a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

14 o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie,

one gold pan of ten shekels, full of incense;

15 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

16 u n ţap, pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

17 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Nahşon, fiul lui Aminadab.

and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

18 A doua zi, şi -a adus darul Netaneel, fiul lui Ţuar, căpetenia lui Isahar.

On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering.

19 E l a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

For his offering he offered one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

20 o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

21 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

22 u n ţap, pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

23 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Netaneel, fiul lui Ţuar.

and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.

24 A treia zi, căpetenia fiilor lui Zabulon, Eliab, fiul lui Helon,

On the third day Eliab the son of Helon, leader of the children of Zebulun, presented an offering.

25 a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

26 o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

27 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

28 u n ţap, pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

29 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliab, fiul lui Helon.

and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.

30 A patra zi, căpetenia fiilor lui Ruben, Eliţur, fiul lui Şedeur,

On the fourth day Elizur the son of Shedeur, leader of the children of Reuben, presented an offering.

31 a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

32 o căţuie de aur de zece sicli plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

33 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

34 u n ţap pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

35 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliţur, fiul lui Şedeur.

and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.

36 A cincea zi, capetenia fiilor lui Simeon, Şelumiel, fiul lui Ţurişadai,

On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon, presented an offering.

37 a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

38 o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

39 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

40 u n ţap, pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

41 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul de mîncare al lui Şelumiel, fiul lui Ţurişadai.

and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

42 A şasea zi, căpetenia fiilor lui Gad, Eliasaf, fiul lui Deuel,

On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, leader of the children of Gad, presented an offering.

43 a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

44 o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

45 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

46 u n ţap, pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

47 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Eliasaf, fiul lui Deuel.

and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

48 A şaptea zi, căpetenia fiilor lui Efraim, Elişama, fiul lui Amihud,

On the seventh day Elishama the son of Ammihud, leader of the children of Ephraim, presented an offering.

49 a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

50 o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

51 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot:

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

52 u n ţap, pentru jertfa de ispăşire:

one kid of the goats as a sin offering;

53 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Elişama, fiul lui Amihud.

and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.

54 A opta zi, căpetenia fiilor lui Manase, Gamliel, fiul lui Pedahţur,

On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the children of Manasseh, presented an offering.

55 a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

56 o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

57 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

58 u n ţap pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

59 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Gamliel, fiul lui Pedahţur.

and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

60 A noua zi, căpetenia fiilor lui Beniamin, Abidan, fiul lui Ghideoni,

On the ninth day Abidan the son of Gideoni, leader of the children of Benjamin, presented an offering.

61 a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şapte zeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

62 o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

63 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

64 u n ţap, pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

65 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Abidan, fiul lui Ghideoni.

and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.

66 A zecea zi, căpetenia fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amişadai,

On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the children of Dan, presented an offering.

67 a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

68 o căţuie de aur, plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

69 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

70 u n ţap, pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

71 ş i pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahiezer, fiul lui Amişadai.

and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

72 A unsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Aşer, Paguiel, fiul lui Ocran,

On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, leader of the children of Asher, presented an offering.

73 a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighean de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

74 o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

75 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

76 u n ţap, pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

77 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Paguiel, fiul lui Ocran.

and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.

78 A douăsprezecea zi, căpetenia fiilor lui Neftali, Ahira, fiul lui Enan,

On the twelfth day Ahira the son of Enan, leader of the children of Naphtali, presented an offering.

79 a adus: o farfurie de argint în greutate de o sută treizeci de sicli, un lighian de argint de şaptezeci de sicli, după siclul sfîntului locaş, amîndouă pline cu floare de făină, frămîntată cu untdelemn, pentru darul de mîncare;

His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;

80 o căţuie de aur de zece sicli, plină cu tămîie;

one gold pan of ten shekels, full of incense;

81 u n viţel, un berbece, un miel de un an, pentru arderea de tot;

one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;

82 u n ţap, pentru jertfa de ispăşire;

one kid of the goats as a sin offering;

83 ş i, pentru jertfa de mulţămire, doi boi, cinci berbeci, cinci ţapi, cinci miei de un an. Acesta a fost darul lui Ahira, fiul lui Enan.

and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.

84 A cestea au fost darurile aduse de căpeteniile lui Israel pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns. Au fost douăsprezece farfurii de argint, douăsprezece ligheane de argint, douăsprezece căţuii de aur;

This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold pans.

85 f iecare farfurie de argint cîntărea o sută treizeci de sicli, şi fiecare lighian cîntărea şaptezeci de sicli, aşa că argintul acestor unelte se ridica în totul la două mii patru sute de sicli, după siclul sfîntului locaş.

Each silver platter weighed one hundred and thirty shekels and each bowl seventy shekels. All the silver of the vessels weighed two thousand four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary.

86 A u fost douăsprezece căţui de aur pline cu tămîie, cîte zece sicli căţuia, după siclul sfîntului locaş; aurul căţuiilor se ridica în totul la o sută douăzeci de sicli.

The twelve gold pans full of incense weighed ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans weighed one hundred and twenty shekels.

87 T oate dobitoacele pentru arderea de tot au fost doisprezece viţei, doisprezece berbeci, doisprezece miei de un an, cu darurile de mîncare obicinuite, doisprezece ţapi, pentru jertfa de ispăşire.

All the oxen for the burnt offering were twelve young bulls, the rams twelve, the male lambs in their first year twelve, with their grain offering, and the kids of the goats as a sin offering twelve.

88 T oate dobitoacele pentru jertfa de mulţămire: douăzeci şi patru de boi, şasezeci de berbeci, şasezeci de ţapi, şasezeci de miei de un an. Acestea au fost darurile aduse pentru tîrnosirea altarului, după ce l-au uns.

And all the oxen for the sacrifice of peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, and the lambs in their first year sixty. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.

89 C înd intra Moise în cortul întîlnirii ca să vorbească cu Domnul, auzea glasul care -i vorbea de pe capacul ispăşirii care era aşezat pe chivotul mărturiei, între cei doi heruvimi. Şi vorbea cu Domnul.

Now when Moses went into the tabernacle of meeting to speak with Him, he heard the voice of One speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; thus He spoke to him.