1 C ăpeteniile familiei lui Galaad, fiul lui Machir, fiul lui Manase, dintre familiile fiilor lui Iosif, s'au apropiat şi au vorbit înaintea lui Moise şi înaintea mai marilor peste casele părinteşti ale copiilor lui Israel.
Now the chief fathers of the families of the children of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near and spoke before Moses and before the leaders, the chief fathers of the children of Israel.
2 E i au zis:,, Domnule, ţie ţi -a poruncit Domnul să dai copiilor lui Israel ţara ca moştenire prin sorţi. Tu, domnule, ai primit deasemenea poruncă de la Domnul ca moştenirea fratelui nostru Ţelofhad, s'o dai fetelor lui.
And they said: “The Lord commanded my lord Moses to give the land as an inheritance by lot to the children of Israel, and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
3 D ar dacă ele se mărită după unul din fiii altei seminţii a copiilor lui Israel, moştenirea lor va fi ştearsă din moştenirea părinţilor noştri, şi adăugată la a seminţiei din care vor face parte; şi astfel moştenirea care ne -a căzut nouă la sorţi se va micşora.
Now if they are married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then their inheritance will be taken from the inheritance of our fathers, and it will be added to the inheritance of the tribe into which they marry; so it will be taken from the lot of our inheritance.
4 Ş i cînd va veni anul de veselie pentru copiii lui Israel, moştenirea lor va rămînea adăugată la a seminţiei din care vor face parte, şi va fi ştearsă astfel din moştenirea seminţiei părinţilor noştri.``
And when the Jubilee of the children of Israel comes, then their inheritance will be added to the inheritance of the tribe into which they marry; so their inheritance will be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.”
5 M oise a poruncit copiilor lui Israel din partea Domnului, şi a zis:,, Seminţia fiilor lui Iosif are dreptate.
Then Moses commanded the children of Israel according to the word of the Lord, saying: “What the tribe of the sons of Joseph speaks is right.
6 I ată ce porunceşte Domnul cu privire la fetele lui Ţelofhad: să se mărite după cine vor vrea, numai să se mărite într'o familie din seminţia părinţilor lor.
This is what the Lord commands concerning the daughters of Zelophehad, saying, ‘Let them marry whom they think best, but they may marry only within the family of their father’s tribe.’
7 N ici o moştenire a copiilor lui Israel să nu treacă de la o seminţie la alta, ci fiecare din copiii lui Israel să se ţină lipit de moştenirea seminţiei părinţilor lui.
So the inheritance of the children of Israel shall not change hands from tribe to tribe, for every one of the children of Israel shall keep the inheritance of the tribe of his fathers.
8 Ş i orice fată, care are o moştenire în seminţiile copiilor lui Israel, să se mărite după cineva dintr'o familie din seminţia tatălui ei, pentru ca fiecare din copiii lui Israel să-şi aibă moştenirea părinţilor săi.
And every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the children of Israel shall be the wife of one of the family of her father’s tribe, so that the children of Israel each may possess the inheritance of his fathers.
9 N ici o moştenire să nu treacă de la o seminţie la alta, ci seminţiile copiilor lui Israel să se ţină fiecare de moştenirea sa.``
Thus no inheritance shall change hands from one tribe to another, but every tribe of the children of Israel shall keep its own inheritance.”
10 F etele lui Ţelofhad au făcut întocmai după porunca pe care o dăduse lui Moise Domnul.
Just as the Lord commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad;
11 M ahla, Tirţa, Hogla, Milca şi Noa, fetele lui Ţelofhad, s-au măritat după fiii unchilor lor;
for Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married to the sons of their father’s brothers.
12 s 'au măritat în familiile fiilor lui Manase, fiul lui Iosif, şi moştenirea lor a rămas în seminţia familiei tatălui lor.
They were married into the families of the children of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of their father’s family.
13 A cestea sînt poruncile şi legile pe cari le -a dat Domnul prin Moise copiilor lui Israel, în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului
These are the commandments and the judgments which the Lord commanded the children of Israel by the hand of Moses in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.