Psalm 59 ~ Psalm 59

picture

1 ( Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete.) Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen.

To the Overseer. -- `Destroy not,' by David. -- A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.

2 E rrette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.

Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.

3 D enn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.

For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.

4 S ie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.

Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.

5 D u, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)

And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. Selah.

6 D es Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.

7 S iehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?"

Lo, they belch out with their mouths, Swords in their lips, for `Who heareth?'

8 A ber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.

And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.

9 V or ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.

O my Strength, unto Thee I take heed, For God my tower -- the God of my kindness.

10 G ott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.

God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.

11 E rwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!

Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.

12 D as Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.

The sin of their mouth a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.

13 V ertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)

Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. Selah.

14 D es Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.

15 S ie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.

They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.

16 I ch aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.

And I -- I sing Thy strength, And I sing at morn Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.

17 I ch will dir, mein Hort, lobsingen; denn du, Gott, bist mein Schutz und mein gnädiger Gott.

O my Strength, unto Thee I sing praise, For God my tower, the God of my kindness!