1 ( Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs.) Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!
Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; Al Dios de Jacob aclamad con júbilo.
2 H ebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
Entonad canción, y tañed el pandero, La melodiosa cítara y el arpa.
3 B laset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
Tocad la trompeta en la nueva luna, En el plenilunio, en el día de nuestra fiesta solemne.
4 D enn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
5 S olche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
Lo constituyó como testimonio en José Cuando salió contra la tierra de Egipto. Oían una lengua desconocida;
6 d a ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
Aparté sus hombros de debajo de la carga; Sus manos fueron descargadas de los cestos.
7 D a du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.)
En la calamidad clamaste, y yo te libré; Te respondí oculto tras el trueno; Te probé junto a las aguas de Meribá. Selah
8 H öre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si quisieras escucharme!
9 d aß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.
No habrá en medio de ti dios ajeno, Ni te inclinarás a dios extraño.
10 I ch bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto; Abre tu boca, y yo la llenaré.
11 A ber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
Pero mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso obedecer.
12 S o habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
Los entregué, por tanto, a la dureza de su corazón; Caminaron según sus propios consejos.
13 W ollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
¡Oh, si me hubiera escuchado mi pueblo, Si en mis caminos hubiera andado Israel!
14 s o wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
En un momento habría yo derribado a sus enemigos, Y vuelto mi mano contra sus adversarios.
15 u nd denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
Los que aborrecen a Jehová se le habrían sometido, Y su suerte quedaría fijada para siempre.
16 u nd ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.
Les sustentaría Dios con lo mejor del trigo, Y con miel de la peña les saciaría.