1 W er wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
El hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado, y no habrá para él medicina.
2 W enn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3 W er Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
El hombre que ama la sabiduría alegra a su padre; Mas el que frecuenta las rameras perderá los bienes.
4 E in König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
El rey afianza su país por medio de la justicia; Mas el que lo carga de impuestos lo destruye.
5 W er mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
El hombre que lisonjea a su prójimo, Tiende un lazo delante de sus pasos.
6 W enn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
En la transgresión del hombre malo, hay lazo; Mas el justo cantará y se alegrará.
7 D er Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
Conoce el justo la causa de los pobres; Mas el impío no entiende sabiduría.
8 D ie Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
Los hombres escarnecedores ponen la ciudad en llamas; Mas los sabios calman la ira.
9 W enn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
Si el hombre sabio disputa con el necio, Que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.
10 D ie Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Mas los rectos van en busca de su persona.
11 E in Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
El necio da rienda suelta a toda su ira, Mas el sabio al fin la sosiega.
12 E in Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
Si un gobernante hace caso de palabras mentirosas, Todos sus servidores serán impíos.
13 A rme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
El pobre y el opresor se encuentran; Jehová alumbra los ojos de ambos.
14 E in König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
El rey que juzga con verdad a los desvalidos, Afianza su trono para siempre.
15 R ute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
La vara y la corrección dan sabiduría; Mas el muchacho consentido avergonzará a su madre.
16 W o viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
Cuando los impíos son muchos, mucha es la transgresión; Mas los justos verán la ruina de ellos.
17 Z üchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
Corrige a tu hijo, y te dará descanso, Y dará alegría a tu alma.
18 W o keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
Sin profecía el pueblo se desenfrena; Mas el que guarda la ley es dichoso.
19 E in Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
El siervo no se corrige con palabras; Porque entiende, mas no hace caso.
20 S iehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
¿Has visto a un hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
21 W enn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
El siervo mimado desde la niñez por su amo, A la postre será su heredero.
22 E in zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso peca muchas veces.
23 D ie Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
La soberbia del hombre le abate; Pero el humilde de espíritu recibe honores.
24 W er mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
El cómplice del ladrón aborrece su propia alma; Pues oye la imprecación y no lo denuncia.
25 V or Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
El que teme a los hombres caerá en el lazo; Mas el que confía en Jehová será puesto en lugar seguro.
26 V iele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
Muchos buscan el favor del príncipe; Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
27 E in ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
Abominación es a los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de caminos rectos.