Salmi 103 ~ Psalm 103

picture

1 « Salmo di Davide.» Benedici, anima mia, l'Eterno, e tutto quello che è in me benedica il suo santo nome.

By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts -- His Holy Name.

2 B enedici, anima mia, l'Eterno e non dimenticare alcuno dei suoi benefici.

Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,

3 E gli perdona tutte le tue iniquità e guarisce tutte le tue infermità,

Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,

4 r iscatta la tua vita dalla distruzione e ti corona di benignità e di compassioni;

Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee -- kindness and mercies,

5 e gli sazia di beni la tua bocca e ti fa ringiovanire come l'aquila.

Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.

6 L 'Eterno opera con giustizia e difende la causa degli oppressi.

Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.

7 E gli ha fatto conoscere a Mosè le sue vie e ai figli d'Israele le sue opere.

He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.

8 L 'Eterno è pietoso e clemente, lento all'ira e di grande benignità.

Merciful and gracious Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.

9 E gli non contende in eterno e non serba l'ira per sempre

Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.

10 E gli non ci tratta come meritano i nostri peccati, e non ci castiga in base alle nostre colpe.

Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.

11 P oiché, quanto sono alti i cieli al di sopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.

For, as the height of the heavens above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.

12 Q uanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre colpe.

As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.

13 C ome un padre è pietoso verso i suoi figli, cosí è pietoso l'Eterno verso quelli che lo temono.

As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.

14 P erché egli conosce la nostra natura e si ricorda che siamo polvere.

For He hath known our frame, Remembering that we dust.

15 I giorni dell'uomo sono come l'erba; egli fiorisce come il fiore del campo;

Mortal man! as grass his days, As a flower of the field so he flourisheth;

16 s e il vento gli passa sopra, egli non è piú e il suo luogo non lo si riconosce piú.

For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.

17 M a la benignità dell'Eterno dura d'eternità in eternità per quelli che lo temono e la sua giustizia per i figli dei figli,

And the kindness of Jehovah from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,

18 p er quelli che osservano il suo patto e si ricordano dei suoi comandamenti per metterli in pratica.

To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.

19 L 'Eterno ha stabilito il suo trono nei cieli, e il suo regno domina su tutto.

Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.

20 B enedite l'Eterno, voi suoi angeli potenti e forti, che fate ciò che egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola.

Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power -- doing His word, To hearken to the voice of His Word.

21 B enedite l'Eterno, voi tutti eserciti suoi, voi suoi ministri, che fate la sua volontà.

Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers -- doing His pleasure.

22 B enedite l'Eterno, voi tutte le sue opere, in tutti i luoghi del suo dominio. Anima mia. benedici l'Eterno!

Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!