Salmi 94 ~ Psalm 94

picture

1 O DIO delle vendette, o Eterno DIO delle vendette, risplendi.

God of vengeance -- Jehovah! God of vengeance, shine forth.

2 L evati, o giudice della terra e rendi la retribuzione ai superbi.

Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.

3 F ino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?

Till when the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?

4 V omitano parole e fanno discorsi insolenti; tutti gli operatori d'iniquità parlano con arroganza.

They utter -- they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.

5 E ssi calpestano il tuo popolo, o Eterno, e opprimono la tua eredità.

Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.

6 U ccidono la vedova e il forestiero, e mettono a morte gli orfani,

Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.

7 e dicono: «L'Eterno non vede, il DIO di Giacobbe non intende».

And they say, `Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'

8 C ercate di capire, o insensati fra il popolo, e voi sciocchi, quando diventerete savi

Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?

9 C olui che ha piantato l'orecchio, non ode egli? Colui che ha formato l'occhio, non vede egli?

He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?

10 C olui che corregge le nazioni non le punirà, lui che insegna all'uomo conoscenza?

He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge Jehovah.

11 L 'Eterno conosce i pensieri dell'uomo e sa che sono vani.

He knoweth the thoughts of man, that they vanity.

12 B eato l'uomo che tu correggi, o Eterno, e che istruisci con la tua legge,

O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,

13 p er dargli riposo nei giorni dell'avversità, finché è scavata la fossa per l'empio.

To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.

14 P oiché l'Eterno non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.

For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.

15 I l giudizio sarà di nuovo fondato sulla giustizia, e tutti i retti di cuore lo seguiranno.

For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,

16 C hi si leverà per me contro i malvagi? Chi si metterà dalla mia parte contro gli operatori d'iniquità?

Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?

17 S e l'Eterno non fosse venuto in mio aiuto, sarei presto finito nel luogo del silenzio.

Unless Jehovah a help to me, My soul had almost inhabited silence.

18 Q uando ho detto «Il mio piede vacilla», la tua benignità, o Eterno, mi ha sostenuto.

If I have said, `My foot hath slipped,' Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.

19 Q uando un gran numero di preoccupazioni mi assillavano, le tue consolazioni mi rincuoravano.

In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.

20 S arà forse tuo alleato il tribunale iniquo, che trama angherie in nome della legge?

Is a throne of mischief joined Thee? A framer of perverseness by statute?

21 S i radunano assieme contro il giusto e condannano il sangue innocente.

They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.

22 M a l'Eterno è la mia fortezza e il mio DIO è la rocca in cui mi rifugio.

And Jehovah is for a high place to me, And my God for a rock -- my refuge,

23 E gli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li farà perire per la loro iniquità; l'Eterno, il nostro DIO, li distruggerà.

And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!