Salmi 94 ~ Psalm 94

picture

1 O DIO delle vendette, o Eterno DIO delle vendette, risplendi.

Yahweh, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.

2 L evati, o giudice della terra e rendi la retribuzione ai superbi.

Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.

3 F ino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?

Yahweh, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?

4 V omitano parole e fanno discorsi insolenti; tutti gli operatori d'iniquità parlano con arroganza.

They pour out arrogant words. All the evildoers boast.

5 E ssi calpestano il tuo popolo, o Eterno, e opprimono la tua eredità.

They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.

6 U ccidono la vedova e il forestiero, e mettono a morte gli orfani,

They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.

7 e dicono: «L'Eterno non vede, il DIO di Giacobbe non intende».

They say, “Yah will not see, neither will Jacob’s God consider.”

8 C ercate di capire, o insensati fra il popolo, e voi sciocchi, quando diventerete savi

Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?

9 C olui che ha piantato l'orecchio, non ode egli? Colui che ha formato l'occhio, non vede egli?

He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?

10 C olui che corregge le nazioni non le punirà, lui che insegna all'uomo conoscenza?

He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.

11 L 'Eterno conosce i pensieri dell'uomo e sa che sono vani.

Yahweh knows the thoughts of man, that they are futile.

12 B eato l'uomo che tu correggi, o Eterno, e che istruisci con la tua legge,

Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your law;

13 p er dargli riposo nei giorni dell'avversità, finché è scavata la fossa per l'empio.

that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.

14 P oiché l'Eterno non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.

For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.

15 I l giudizio sarà di nuovo fondato sulla giustizia, e tutti i retti di cuore lo seguiranno.

For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.

16 C hi si leverà per me contro i malvagi? Chi si metterà dalla mia parte contro gli operatori d'iniquità?

Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?

17 S e l'Eterno non fosse venuto in mio aiuto, sarei presto finito nel luogo del silenzio.

Unless Yahweh had been my help, my soul would have soon lived in silence.

18 Q uando ho detto «Il mio piede vacilla», la tua benignità, o Eterno, mi ha sostenuto.

When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, Yahweh, held me up.

19 Q uando un gran numero di preoccupazioni mi assillavano, le tue consolazioni mi rincuoravano.

In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.

20 S arà forse tuo alleato il tribunale iniquo, che trama angherie in nome della legge?

Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?

21 S i radunano assieme contro il giusto e condannano il sangue innocente.

They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.

22 M a l'Eterno è la mia fortezza e il mio DIO è la rocca in cui mi rifugio.

But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.

23 E gli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li farà perire per la loro iniquità; l'Eterno, il nostro DIO, li distruggerà.

He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.