1 V edete quale amore il Padre ha profuso su di noi, facendoci chiamare figli di Dio. La ragione per cui il mondo non ci conosce è perché non ha conosciuto lui,
See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him.
2 C arissimi, ora siamo figli di Dio, ma non è ancora stato manifestato ciò che saremo; sappiamo però che quando egli sarà manifestato, saremo simili a lui, perché lo vedremo come egli è.
Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. But we know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
3 E chiunque ha questa speranza in lui, purifichi se stesso, come egli è puro.
Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
4 C hiunque commette il peccato, commette pure una violazione della legge; e il peccato è violazione della legge.
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
5 E voi sapete che egli è stato manifestato per togliere via i nostri peccati; e in lui non vi è peccato.
You know that he was revealed to take away our sins, and in him is no sin.
6 C hiunque dimora in lui non pecca chiunque pecca non l'ha visto né l'ha conosciuto.
Whoever remains in him doesn’t sin. Whoever sins hasn’t seen him and doesn’t know him.
7 F iglioletti, nessuno vi seduca: chi pratica la giustizia è giusto, come egli è giusto,
Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
8 C hiunque commette il peccato è dal diavolo, perché il diavolo pecca dal principio; per questo è stato manifestato il Figlio di Dio: per distruggere le opere del diavolo.
He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed: that he might destroy the works of the devil.
9 C hiunque è nato da Dio non commette peccato, perché il seme di Dio dimora in lui e non può peccare perché è nato da Dio.
Whoever is born of God doesn’t commit sin, because his seed remains in him; and he can’t sin, because he is born of God.
10 D a questo si riconoscono i figli di Dio e i figli del diavolo: chiunque non pratica la giustizia non è da Dio, e neppure lo è chi non ama il proprio fratello.
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn’t do righteousness is not of God, neither is he who doesn’t love his brother.
11 P oiché questo è l'annunzio che avete udito dal principio: che ci amiamo gli uni gli altri,
For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
12 n on come Caino, che era dal maligno e uccise il proprio fratello. E per quale motivo lo uccise? Perché le sue opere erano malvagie e quelle di suo fratello giuste.
unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his deeds were evil, and his brother’s righteous.
13 N on vi meravigliate, fratelli miei, se il mondo vi odia.
Don’t be surprised, my brothers, if the world hates you.
14 N oi sappiamo di essere passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli; chi non ama il proprio fratello rimane nella morte.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.
15 C hiunque odia il proprio fratello è omicida, e voi sapete che nessun omicida ha la vita eterna dimorante in sé.
Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
16 D a questo abbiamo conosciuto l'amore: egli ha dato la sua vita per noi anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli.
By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
17 O ra, se uno ha dei beni di questo mondo e vede il proprio fratello che è nel bisogno e gli chiude le sue viscere, come dimora in lui l'amore di Dio?
But whoever has the world’s goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
18 F iglioletti miei, non amiamo a parole né con la lingua, ma a fatti e in verità.
My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.
19 E da questo noi sappiamo di essere nella verità e tranquillizzeremo i nostri cuori davanti a lui;
And by this we know that we are of the truth, and persuade our hearts before him,
20 p oiché, se il nostro cuore ci condanna, Dio è piú grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
21 C arissimi, se il nostro cuore non ci condanna, abbiamo fiducia davanti a Dio
Beloved, if our hearts don’t condemn us, we have boldness toward God;
22 e qualunque cosa chiediamo, la riceviamo da lui, perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo le cose che gli sono gradite.
and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23 E questo è il suo comandamento, che crediamo nel nome del suo Figlio Gesú Cristo e ci amiamo gli uni gli altri come egli ci ha comandato.
This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.
24 C hi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio, ed egli in lui; e da questo sappiamo che egli dimora in noi: dallo Spirito che egli ci ha dato.
He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.