Tito 2 ~ Titus 2

picture

1 M a tu parla di cose che siano conformi alla sana dottrina:

But say the things which fit sound doctrine,

2 g li uomini anziani siano sobri, dignitosi, padroni di sé, sani nella fede, nell'amore, nella pazienza.

that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:

3 P arimenti le donne anziane abbiano un comportamento conveniente a persone sante, non siano calunniatrici, non schiave di molto vino, ma maestre nel bene

and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;

4 p er insegnare alle giovani ad amare i loro mariti, ad amare i loro figli,

that they may train the young women to love their husbands, to love their children,

5 a essere assennate, caste, dedite ai lavori di casa, buone, sottomesse ai propri mariti, affinché la parola di Dio non sia bestemmiata.

to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.

6 E sorta similmente i giovani ad essere moderati,

Likewise, exhort the younger men to be sober minded;

7 p resentando in ogni cosa te stesso come esempio di buone opere, mostrando nell'insegnamento integrità, dignità, incorruttibilità,

in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,

8 u n parlare sano ed irreprensibile, affinché l'oppositore sia svergognato, non avendo nulla di male da dire a vostro riguardo.

and soundness of speech that can’t be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.

9 I servi siano sottomessi ai propri padroni, cercando di compiacerli in ogni cosa, di non contraddirli,

Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;

10 d i non frodarli, ma di mostrare una totale fedeltà, affinché in ogni cosa onorino l'insegnamento di Dio, nostro Salvatore.

not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.

11 I nfatti la grazia salvifica di Dio è apparsa a tutti gli uomini,

For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,

12 e ci insegna a rinunziare all'empietà e alle mondane concupiscenze, perché viviamo nella presente età saggiamente, giustamente e piamente,

instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;

13 a spettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro, Gesú Cristo,

looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;

14 i l quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e purificare per sé un popolo speciale, zelante nelle buone opere.

who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.

15 I nsegna queste cose, esorta e riprendi con ogni autorità. Nessuno ti disprezzi,

Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.