Tito 2 ~ Тит 2

picture

1 M a tu parla di cose che siano conformi alla sana dottrina:

Но ти говори това, което приляга на здравото учение именно:

2 g li uomini anziani siano sobri, dignitosi, padroni di sé, sani nella fede, nell'amore, nella pazienza.

Старците да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;

3 P arimenti le donne anziane abbiano un comportamento conveniente a persone sante, non siano calunniatrici, non schiave di molto vino, ma maestre nel bene

също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;

4 p er insegnare alle giovani ad amare i loro mariti, ad amare i loro figli,

за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,

5 a essere assennate, caste, dedite ai lavori di casa, buone, sottomesse ai propri mariti, affinché la parola di Dio non sia bestemmiata.

да са разбрани, целомъдри, да работят у домовете си, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.

6 E sorta similmente i giovani ad essere moderati,

Така и потомците увещавай да бъдат разбрани.

7 p resentando in ogni cosa te stesso come esempio di buone opere, mostrando nell'insegnamento integrità, dignità, incorruttibilità,

Във всичко показвай себе си пример за добри дела; в поучението показвай искреност, сериозност,

8 u n parlare sano ed irreprensibile, affinché l'oppositore sia svergognato, non avendo nulla di male da dire a vostro riguardo.

здраво неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.

9 I servi siano sottomessi ai propri padroni, cercando di compiacerli in ogni cosa, di non contraddirli,

Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да им не противоречат,

10 d i non frodarli, ma di mostrare una totale fedeltà, affinché in ogni cosa onorino l'insegnamento di Dio, nostro Salvatore.

да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършенна вярност; за да украсят във всичко учението на Бога, нашия Спасител.

11 I nfatti la grazia salvifica di Dio è apparsa a tutti gli uomini,

Защото се яви Божията благодат, спасителна за всичките човеци,

12 e ci insegna a rinunziare all'empietà e alle mondane concupiscenze, perché viviamo nella presente età saggiamente, giustamente e piamente,

и ни учи да се отречем от нечестието и от световните страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят ( Или: век. ),

13 a spettando la beata speranza e l'apparizione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro, Gesú Cristo,

ожидайки блаженната надежда, славното явление на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,

14 i l quale ha dato se stesso per noi, per riscattarci da ogni iniquità e purificare per sé un popolo speciale, zelante nelle buone opere.

който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и очисти за Себе Си люде за Свое притежание, ревностни за добри дела.

15 I nsegna queste cose, esorta e riprendi con ogni autorità. Nessuno ti disprezzi,

Така говори, увещавай с пълна власт. Никой да не те презира.