Efesini 2 ~ Ефесяни 2

picture

1 E gli ha vivificato anche voi, che eravate morti nei falli e nei peccati,

И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,

2 n ei quali già camminaste, seguendo il corso di questo mondo, secondo il principe della potestà dell'aria, dello spirito che al presente opera nei figli della disubbidienza,

в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството;

3 f ra i quali anche noi tutti un tempo vivemmo nelle concupiscenze della nostra carne, adempiendo i desideri della carne e della mente, ed eravamo per natura figli d'ira, come anche gli altri.

между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.

4 M a Dio, che è ricco in misericordia per il suo grande amore con il quale ci ha amati,

Бог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,

5 a nche quando eravamo morti nei falli, ci ha vivificati con Cristo (voi siete salvati per grazia),

даже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),

6 e ci ha risuscitati con lui e con lui ci ha fatti sedere nei luoghi celesti in Cristo Gesú,

и, като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни места, в Христа Исуса;

7 p er mostrare nelle età che verranno le eccellenti ricchezze della sua grazia con benignità verso di noi in Cristo Gesú.

за да показва през идните векове премногото богатства на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса.

8 V oi infatti siete stati salvati per grazia, mediante la fede, e ciò non viene da voi, è il dono di Dio,

Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами нас; това е дар от Бога;

9 n on per opere, perché nessuno si glori.

не чрез дела, за да се не похвали никой.

10 N oi infatti siamo opera sua, creati in Cristo Gesú per le buone opere che Dio ha precedentemente preparato, perché le compiamo.

Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.

11 P erciò ricordatevi che un tempo voi gentili di nascita, chiamati incirconcisi da quelli che si dicono circoncisi, perché tali sono stati fatti nella carne per mano d'uomo,

Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,

12 e ravate in quel tempo senza Cristo, estranei dalla cittadinanza d'Israele e estranei ai patti della promessa, non avendo speranza ed essendo senza Dio nel mondo.

в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бог на света.

13 M a ora, in Cristo Gesú, voi che un tempo eravate lontani, siete stati avvicinati per mezzo del sangue di Cristo.

А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близу чрез кръвта на Христа.

14 E gli infatti è la nostra pace, colui che ha fatto dei due popoli uno e ha demolito il muro di separazione,

Защото Той е нашият мир, който направи двата отдела едно, и развали средната стена, която ги отделяше,

15 a vendo abolito nella sua carne l'inimicizia, la legge dei comandamenti fatta di prescrizioni, per creare in se stesso dei due un solo uomo nuovo, facendo la pace,

като в плътта Си унищожи враждата, сиреч, закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и тъй да направи мир,

16 e per riconciliare a ambedue con Dio in un sol corpo per mezzo della croce, avendo ucciso l'inimicizia in se stesso.

и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.

17 E d egli venne per annunziare la pace a voi che eravate lontani e a quelli che erano vicini,

И като дойде, благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близу;

18 p oiché per mezzo di lui abbiamo entrambi accesso al Padre in uno stesso Spirito.

защото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.

19 V oi dunque non siete piú forestieri né ospiti, ma concittadini dei santi e membri della famiglia di Dio,

Затова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство:

20 e dificati sul fondamento degli apostoli e dei profeti, essendo Gesú Cristo stesso la pietra angolare,

понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като с краеъгълен камък сам Христос Исус,

21 s u cui tutto l'edificio ben collegato cresce per essere un tempio santo nel Signore,

върху когото всяко здание, стройно сглобено расте за храм свет на Господа;

22 n el quale anche voi siete insieme edificati per essere una dimora di Dio nello Spirito.

в който и вие се вграждате заедно в Духа на Божие обиталище