1 C osí tutti gli Israeliti furono registrati secondo le genealogie e furono iscritti nel libro dei re d'Israele. Ma Giuda fu deportato a Babilonia, a motivo delle sue infedeltà.
Така целият Израил се преброи по родословия; и, ето, записани са в Книгата на Израилевите и Юдовите Царе. Те бидоха пленени у Вавилон поради беззаконията си.
2 O ra i primi abitanti che si stabilirono nuovamente nelle loro proprietà, nelle loro città, erano Israeliti, sacerdoti, Leviti e Nethinei.
А първите жители, които се настаниха в притежанията им, в градовете им, бяха израилтяните, свещениците, левитите и нетинимите.
3 A Gerusalemme si stabilirono alcuni dei figli di Giuda, dei figli di Beniamino e dei figli di Efraim e di Manasse:
И в Ерусалим се заселиха от Юдейците, от вениаминците, от ефремците и от манасийците:
4 U thai, figlio di Ammihud, figlio di Omri, figlio di Imri, figlio di Bani dei discendenti di Perets, figlio di Giuda.
Утай, син на Амиуда, син на Амрия, който бе син на Имрия Ваниевия син, от синовете на Фареса Юдовия син;
5 D ei Sciloniti: Asaiah il primogenito e i suoi figli.
и от Шелаевците: първородният Асаия и синовете му;
6 D ei figli di Zerah: Jeuel e i suoi fratelli, seicentonovanta in tutto.
от Заровите синове: Еуил и братята им, шестстотин и деветдесет души;
7 D ei figli di Beniamino: Sallu figlio di Meshullam, figlio di Hodavia, figlio di Hassennah;
а от вениаминците: Салу, син на Месулама, син на Одия, Асенуевия син,
8 I bneiah figlio di Jeroham, Elah figlio di Uzzi, figlio di Mikri, e Meshullam figlio di Scefatiah, figlio di Reuel, figlio di Ibnijah,
Евния Ероамовият син, Ила син на Озия, Михриевият син и Месулам, син на Сефатия, син на Рагуила, Евниевия син;
9 i loro fratelli, secondo le loro generazioni erano novecentocinquantasei. Tutti questi erano capi di una casa paterna nelle loro case paterne.
и братята им, според семействата им, деветстотин и петдесет и шест души; всички тия мъже бяха началници на бащини домове, според бащините им домове.
10 D ei sacerdoti: Jedaiah, Jehoiarib e Jakin,
А от свещениците; Едаия, Иоиарив, Яхин
11 A zariah, figlio di Hilkiah, figlio di Meshullam figlio di Tsadok, figlio di Meraioth, figlio di Ahitub, l'ufficiale a capo della casa di DIO,
и Азария син на Хелкия, син на Месулама, който бе син на Садока, син на Мераиота, син на Ахитова, началник на Божия дом;
12 A daiah, figlio di Jeroham, figlio di Pashur, figlio di Malkijah; Maasai, figlio di Adiel, figlio di Jahzerah, figlio di Meshullam, figlio di Mescillemith, figlio di Immer,
и Адаия, син на Ероама, син на Пасхора Мелхиевия син, и Маасай син на Адиила, син на Язира, който бе син на Месулама, син на Месилемита Емировия син,
13 e i loro fratelli, capi delle loro case paterne, millesettecentosessanta, uomini abilissimi occupati nel servizio della casa di DIO.
и братята им, началници на бащините им домове, хиляда и седемстотин и шестдесет души, мъже много способни за делото на службата на Божия дом.
14 D ei Leviti: Scemaiah, figlio di Hasshub, figlio di Azrikam, figlio di Hashabiah, dei figli di Merari;
А от левитите: Семаия, син на Асува, син на Азрикама Асавиевия син от Мерариевите потомци;
15 B akbakkar, Heresh, Galal, Mattaniah, figlio di Mikah, figlio di Zikri, figlio di Asaf;
и Ваквакар, Ерес, Галал и Матания син на Михея, син на Зехрия Асафовия син;
16 O badiah, figlio di Scemaiah, figlio di Galal, figlio di Jeduthun; Berakiah, figlio di Asa, figlio di Elkanah, che abitava nei villaggi dei Netofathiti.
и Авдия+ син на Сомаия
17 I portinai erano Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman e i loro fratelli; Shallum era il capo.
А вратарите бяха: Селум, Акув, Талмон, Ахиман и братята им; Селум беше началник;
18 E ssi sono rimasti finora i portinai del campo dei figli di Levi alla porta del re, ad est.
те до сега бяха вратари при царската източна врата за полковете на Левиевите потомци;
19 S hallum, figlio di Kore, figlio di Ebiasaf, figlio di Korah, e i suoi fratelli, i Korahiti, della casa di suo padre, erano preposti al lavoro di servizio, come portinai del tabernacolo, i loro padri erano stati preposti al campo dell'Eterno, come portinai.
а Селум син на Коре, който бе син на Авиасафа, Коревия син, и братята му от бащиния му дом, Киреевците, бяха над работата на службата, пазачи на входовете на скинията; и бащите им са били стражи на входа на Господния стан;
20 F inehas, figlio di Eleazar, nel passato era stato il loro capo; e l'Eterno era con lui.
по-напред началник над тях беше Финеес Елеазеровият син, с когото бе Господ;
21 Z accaria, figlio di Mescelemiah era il portinaio all'ingresso della tenda di convegno.
а Захария, Меселемиевият син, беше пазач при входа на шатъра за срещане;
22 T utti quelli scelti come portinai erano in numero di duecentododici; essi erano registrati secondo le genealogie nei loro villaggi. Davide e Samuele, il veggente li avevano stabiliti nel loro ufficio.
всички ония избрани за пазачи при входовете, бяха двеста и дванадесет души. Те, които Давид и гледачът Самуил бяха поставили на службата им, бяха преброени по родословия в селата си.
23 E ssi e i loro figli avevano la responsabilità di custodire le porte della casa dell'Eterno, cioè della casa del tabernacolo, come portinai.
И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията като вардеха по ред.
24 C 'erano portinai ai quattro punti cardinali: est, ovest, nord e sud.
Вратарите бяха на четирите страни, на изток, на запад, на север и на юг.
25 I loro fratelli, che abitavano nei loro villaggi, dovevano venire di tanto in tanto a stare con loro per sette giorni,
А братята им, които бяха по селата си, трябваше да дохождат в определени времена за да бъдат с тях по седем дни.
26 p oiché i quattro principali portinai, che erano Leviti, erano sempre in funzione. Essi avevano pure la sorveglianza delle camere e dei tesori della casa di DIO;
Защото тия левити, четиримата главни вратари, оставаха в службата си, и надзираваха стаите и съкровищата на Божия дом.
27 a lloggiavano nelle vicinanze della casa di DIO, perché ad essi era affidata la sua custodia, come pure l'apertura ogni mattina.
Те и нощуваха около Божия дом, защото грижата за него бе възложена на тях, и те трябваше да го отварят всяка заран.
28 A lcuni di essi avevano la responsabilità degli arredi usati nel servizio del tempio, che essi contavano quando li portavano dentro e quando li riportavano fuori.
И някои от тях бяха над служебните съдове, защото по брой ги внасяха и по брой ги изнасяха.
29 A ltri invece erano incaricati degli arredi, di tutti gli utensili, del fior di farina, del vino, dell'olio, dell'incenso, e degli aromi.
Още някои от тях бяха определени над другите вещи, над всичките свещени съдове, и над чистото брашно, виното, дървеното масло, ливана и ароматите.
30 A lcuni figli dei sacerdoti preparavano l'unguento degli aromi.
А някои от свещеническото съсловие приготовляваха благоуханното миро.
31 M attithiah, uno dei Leviti, primogenito di Shallum, il Korahita, aveva la responsabilità delle cose che si cuocevano nei tegami.
А Мататия, който бе от левитите, първородният на корееца Серум, надзираваше печените в тава жертви.
32 A lcuni dei loro fratelli fra i Kehathiti erano invece incaricati di preparare ogni sabato i pani della presentazione.
И други от братята им, от потомците на каатците, бяха над присъствените хлябове за да ги приготовляват всяка събота.
33 Q uesti erano i cantori, capi delle case paterne dei Leviti, che abitavano nelle stanze del tempio; essi erano liberi da ogni altro servizio, perché erano impegnati nel loro lavoro giorno e notte.
И от тях бяха певците, началниците на бащините домове на левитите, които жевееха в стаите свободни от друго служене, защото са упражняваха в работата си денем и нощем,
34 Q uesti erano i capi delle case paterne dei Leviti, capi secondo le loro generazioni; essi abitavano in Gerusalemme.
Тия бяха началници на бащините домове на левитите, началници според семействата им; те живееха в Ерусалим.
35 A Gabaon abitavano Jeiel, padre di Gabaon, la cui moglie si chiamava Maakah.
А в Гаваон се засели Гаваоновият баща Еил, името на чиято жена бе Мааха:
36 I l suo figlio primogenito fu Abdon quindi Tsur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
а първородният му син бе Авдон, после Сур, Кис, Ваал, Нир, Надав,
37 G hedor, Ahio, Zaccaria e Mikloth,
Гедор, Ахио, Захария и Макелот;
38 M ikloth generò Scimeam, Anch'essi abitavano di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme assieme ai loro fratelli.
а Макелот роди Симеама: също и те се заселиха с братята си в Ерусалим, срещу братята си.
39 N er generò Kish, Kish generò Saul, e Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab ed Eshbaal.
А Нир роди Киса; Кис роди Саула; а Саула роди Ионатана, Мелсисуя, Авинадава и Есваала.
40 I l figlio di Gionathan fu Merib-Baal, e Merib-Baal generò Mikah.
А Ионатановият син бе Мерив-ваал: а Мерив-ваал роди Михея.
41 I figli di Mikah furono Pithon, Melek, Tahrea e Achaz.
А Михееви синове бяха: Фитон Мелех, Терея
42 A chaz generò Jarah; Jarah generò Alemeth, Azmaveth e Zimri. Zimri generò Motsa.
и Ахаз, който роди Яра; а Яра роди Алемета, Азмавета и Зимрия; а Зимрий роди Моса:
43 M otsa generò Binea, il cui figlio fu Refaih, il cui figlio fu Eleasah, il cui figlio fu Atsel,
и Моса роди Винея; а негов син бе Рафаия; негов син, Елеаса; и негов син, Асил.
44 A tsel ebbe sei figli, e questi erano i loro nomi: Azrikam, Bokeru, Ismaele, Sceariah, Obadiah e Hanan. Questi furono i figli di Atsel.
А Асил имаше шест сина, чиито имена са тия: Азрикам, Вохеру, Исмаил, Сеария, Авдия и Анан; те бяха Асилови синове.