Salmi 74 ~ Псалми 74

picture

1 « Cantico di Asaf» O DIO, perché ci hai respinti per sempre? Perché arde l'ira tua contro il gregge del tuo pascolo?

(По слав. 73). Асафово поучение. Боже, защо си ни отхвърлил за винаги? Защо дими гневът Ти против овците на пасбището Ти?

2 R icordati del tuo popolo, che una volta acquistasti, che tu riscattasti perché fosse la tribú della tua eredità, di questo monte Sion, sul quale hai abitato.

Спомни си за събранието Си, което си придобил от древността, Което си изкусил да бъде племето, което ще имаш за наследство; Спомни си и за хълма Сион, в който си обитавал.

3 D irigi i tuoi passi a queste rovine irreparabili; il nemico ha devastato tutto nel santuario.

Отправи стъпките Си горе към постоянните запустявания, Към всичкото зло, което неприятелят е извършил в светилището.

4 I tuoi nemici hanno ruggito nel luogo delle tue assemblee; vi hanno posto le loro insegne per stendardi.

Противниците Ти реват всред местосъбранието Ти; Поставиха своите знамена за знамения.

5 S embrava che vibrassero delle scuri nel folto di una selva.

Познати станаха като човеци, които дигат брадва Върху гъсти дървета;

6 E ora con asce e martelli demoliscono tutte le sue sculture.

И сега всичките му ваяни изделия Те събарят изведнъж с брадви и чукове.

7 H anno dato alle fiamme il tuo santuario; hanno profanato la dimora del tuo nome, gettandola a terra.

Предадоха на огън светилището Ти; Оскверниха обиталището на името Ти като го повалиха на земята.

8 H anno detto in cuor loro: «Distruggiamoli tutti quanti»; hanno arso tutti i luoghi delle assemblee divine nel paese.

Рекоха в сърцето си: Нека ги изтребим съвсем; Изгориха всичките богослужебни домове по земята.

9 N oi non vediamo piú i nostri segni non vi è piú profeta, e tra noi non vi è alcuno che sappia fino a quando.

Знамения да се извършат за нас не виждаме; няма вече пророк, Нито има вече между нас някой да знае до кога ще се продължава това.

10 F ino a quando, o DIO, oltraggerà l'avversario? Il nemico disprezzerà forse il tuo nome per sempre?

До кога, Боже, противникът ще укорява? До века ли врагът ще хули името Ти?

11 P erché ritiri la tua mano, proprio la tua destra? Tirala fuori dal tuo seno e distruggili.

Защо теглиш назад ръката Си, да! десницата Ти? Изтегли я изсред пазухата Си и погуби ги.

12 M a DIO è il mio re dai tempi antichi; è lui che opera la salvezza sulla terra.

А Бог е от древността Цар мой, Който изработва избавления всред земята.

13 C on la tua forza dividesti il mare e schiacciasti la testa dei mostri marini nelle acque.

Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища.

14 F rantumasti le teste del Leviathan e le desti in pasto al popolo del deserto.

Ти си строшил главите на Левиатана, Дал си го за ястие на людете намиращи се в пустинята.

15 F acesti sgorgare fonti e torrenti e seccasti fiumi perenni.

Ти си разцепил канари, за да изтичат извори и потоци; Пресушил си реки не пресъхвали.

16 T uo è il giorno, tua è anche la notte; tu hai stabilito la luce e il sole.

Твой е денят, Твоя е нощта; Ти си приготвил светлината и слънцето.

17 T u hai fissato tutti i confini della terra e hai fatto l'estate e l'inverno.

Ти си поставил всичките предели по земята; Ти си направил лятото и зимата.

18 R icordati di questo, o Eterno, che il nemico ti ha oltraggiato e che un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome.

Помни това, че врагът е укорил Господа, И че безумни люде са похулили Твоето име.

19 N on abbandonare alle fiere la vita della tua tortora; non dimenticare per sempre la vita dei tuoi afflitti.

Не предавай на зверовете душата на гургулицата Си; Не забравяй за винаги живота на Твоите немотни.

20 A bbi riguardo al patto, perché i luoghi tenebrosi della terra sono pieni di covi di violenza.

Зачети завета Си, Защото тъмните места на земята са пълни с жилища на насилие.

21 N on permettere che l'oppresso se ne torni svergognato; fa' che l'afflitto e il bisognoso lodino il tuo nome.

Угнетеният да се не върне назад посрамен; Сиромахът и немотният да хвалят името Ти.

22 L evati, o DIO, difendi la tua causa! Ricordati che lo stolto ti oltraggia tutto il giorno.

Стани, Боже, защити Своето дело; Помни как всеки ден безумният Те укорява.

23 N on dimenticare il grido dei tuoi nemici; lo strepito di quelli che si levano contro di te sale al cielo continuamente.

Не забравяй гласа на противниците Си; Размирството на ония, които се повдигат против Тебе, постоянно се умножава.