Proverbi 21 ~ Притчи 21

picture

1 I l cuore del re in mano all'Eterno è come i corsi d'acqua; lo dirige dovunque egli vuole.

Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.

2 O gni via dell'uomo è diritta ai suoi occhi, ma l'Eterno pesa i cuori.

Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.

3 P raticare la giustizia e l'equità è cosa piú gradita all'Eterno che il sacrificio.

Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва

4 G li occhi alteri e un cuore superbo, che sono la lampada degli empi, sono peccato.

Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.

5 I disegni dell'uomo solerte conducono certamente all'abbondanza, ma chi è frettoloso cadrà certamente nell'indigenza.

Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.

6 O ttenere tesori con lingua bugiarda è un vapore fugace di chi cerca la morte.

Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.

7 L a violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare la giustizia.

Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.

8 L a via dell'uomo colpevole è tortuosa, ma il puro agisce rettamente.

Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.

9 E ' meglio abitare sull'angolo di un tetto, che in una casa condivisa con una donna litigiosa.

По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.

10 L 'anima dell'empio desidera il male neppure il suo amico trova pietà ai suoi occhi.

Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.

11 Q uando lo schernitore è punito, il semplice diventa saggio; ma quando viene istruito il saggio, egli acquista conoscenza.

Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,

12 I l giusto osserva attentamente la casa dell'empio e rovescia gli empi per la loro malvagità.

Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.

13 C hi chiude l'orecchio al grido del povero, griderà anch'egli, ma non avrà risposta.

Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.

14 U n dono fatto in segreto placa la collera e un regalo sottomano calma l'ira violenta.

Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.

15 F are ciò che è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli operatori d'iniquità.

Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.

16 L 'uomo che si allontana dalla via della prudenza, abiterà nell'assemblea dei morti.

Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.

17 C hi ama il piacere sarà nell'indigenza, chi ama il vino e l'olio non arricchirà.

Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.

18 L 'empio servirà di riscatto al giusto; e il perfido al posto degli uomini retti.

Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.

19 E ' meglio abitare in un deserto, che con una donna litigiosa e irritante.

По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.

20 N ella casa del saggio c'è un tesoro prezioso e olio, ma l'uomo stolto sperpera tutto questo.

Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.

21 C hi persegue giustizia e misericordia troverà vita, giustizia e gloria.

Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,

22 I l saggio dà la scalata alla città dei forti e abbatte la forza in cui confidava.

Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.

23 C hi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva la sua vita dalle avversità.

Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.

24 I l nome del superbo insolente è; "Schernitore" egli fa ogni cosa con superbia smisurata.

Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.

25 I desideri del pigro lo uccidono, perché le sue mani rifiutano di lavorare.

Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят

26 E gli desidera ardentemente tutto il giorno, ma il giusto dona senza mai rifiutare.

Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.

27 I l sacrificio dell'empio è cosa abominevole, tanto più se lo offre con intento malvagio.

Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!

28 I l testimone bugiardo perirà, ma l'uomo che lo ascolta potrà sempre parlare.

Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.

29 L 'empio indurisce la sua faccia, ma l'uomo retto rende ferma la sua via.

Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.

30 N on c'è sapienza né intelligenza né consiglio contro l'Eterno.

Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.

31 I l cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma la vittoria appartiene all'Eterno.

Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.