1 T he king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 E very way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 T o do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 T he plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 G etting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 T he violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 T he way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 I t is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 T he soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 W hen the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 T he Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 W hoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 I t is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 T he man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 H e who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 T he wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 I t is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 T here is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 H e who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 W hoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 T he proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 T he desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 T here are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 T he sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 T here is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 T he horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.