Ecclesiastes 12 ~ Еклесиаст 12

picture

1 R emember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come, and the years draw near, when you will say, “I have no pleasure in them”;

И помни Създателя си в дните на младостта си, Преди да дойдат дните на злото, И стигнат годините, когато ще речеш: Нямам наслада от тях, -

2 B efore the sun, the light, the moon, and the stars are darkened, and the clouds return after the rain;

Преди да се помрачи слънцето и светлината, луната и звездите, И да се върнат облаците подир дъжда;

3 i n the day when the keepers of the house shall tremble, and the strong men shall bow themselves, and the grinders cease because they are few, and those who look out of the windows are darkened,

Когато стражите на къщата ще треперят, И силните мъже ще се прегърбят, И ония, които мелят, ще престанат защото намаляха. И на тия, които гледат през прозорците, ще се стъмни;

4 a nd the doors shall be shut in the street; when the sound of the grinding is low, and one shall rise up at the voice of a bird, and all the daughters of music shall be brought low;

Когато вратите ще се затворят при пътя, Като ослабее гласа на мелницата; И при гласа на птицата ще стане човек, И всичките звукове (Еврейски: дъщери) на песента ще отслабнат;

5 y es, they shall be afraid of heights, and terrors will be on the way; and the almond tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail; because man goes to his everlasting home, and the mourners go about the streets:

Още, когато ще се боят от всичко, що е високо, И ще треперят в пътя; Когато миндала се разцъфти, и скакалецът натегне, и всяка охота изчезне; Защото човек отива във вечния си дом, И жалеещите обикалят улиците, -

6 b efore the silver cord is severed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the spring, or the wheel broken at the cistern,

Преди да се скъса сребърната верижка и се счупи златната чаша, Или се строши стомната при извора, Или се счупи колелото над кладенеца,

7 a nd the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.

И се върне пръстта в земята както е била, И духът се върне при Бога, който го е дал.

8 Vanity of vanities,” says the Preacher. “All is vanity!”

Суета на суетите, казва проповедникът, Всичко е суета.

9 F urther, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs.

и колкото по-мъдър ставаше проповедникът, Толкова повече поучаваше людете на знание; А най-вече измисляше и издирваше И нареждаше много притчи.

10 T he Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.

Проповедникът се стараеше да намери угодни думи, И това, което бе с правота написано, думи на истина.

11 T he words of the wise are like goads; and like nails well fastened are words from the masters of assemblies, which are given from one shepherd.

Думите на мъдрите са като остни; и като заковани гвоздеи са думите на събирачите на изреченията, Дадени от единия пастир.

12 F urthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.

А колкото за нещо повече от това, сине мой, приеми увеща ни е, Че правене много книги няма край, И много четене е труд на плътта.

13 T his is the end of the matter. All has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.

Нека чуем свършека на всичкото слово: Бой се от Бога и пази заповедите му, Понеже това е всичкото на човека; (Или: това е длъжността на)

14 F or God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it is good, or whether it is evil.

Защото, относно всяко скрито нещо, Бог ще докара на съд всяко дело, Било то добро или зло.