Psalm 118 ~ Псалми 118

picture

1 G ive thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

(По слав. 117). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.

2 L et Israel now say that his loving kindness endures forever.

Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.

3 L et the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.

Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.

4 N ow let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.

Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.

5 O ut of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.

В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.

6 Y ahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?

Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?

7 Y ahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.

Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.

8 I t is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.

По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.

9 I t is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.

По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.

10 A ll the nations surrounded me, but in Yahweh’s name, I cut them off.

Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.

11 T hey surrounded me, yes, they surrounded me. In Yahweh’s name I indeed cut them off.

Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.

12 T hey surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Yahweh’s name I cut them off.

Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.

13 Y ou pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.

Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.

14 Y ah is my strength and song. He has become my salvation.

Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,

15 T he voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.

Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.

16 T he right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”

Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.

17 I will not die, but live, and declare Yah’s works.

Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,

18 Y ah has punished me severely, but he has not given me over to death.

Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.

19 O pen to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.

Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.

20 T his is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.

Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.

21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.

Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.

22 T he stone which the builders rejected has become the head of the corner.

Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,

23 T his is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.

От Господа е това, И чудно е в нашите очи.

24 T his is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!

Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.

25 S ave us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.

О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.

26 B lessed is he who comes in Yahweh’s name! We have blessed you out of Yahweh’s house.

Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.

27 Y ahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.

Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.

28 Y ou are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.

Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.

29 O h give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.