1 S o Abijah slept with his fathers, and they buried him in David’s city; and Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet ten years.
Така Авия заспа с бащите си и погребаха го в Давидовия град; и вместо него се възцари син му Аса. В неговите дни земята беше спокойна десет години.
2 A sa did that which was good and right in Yahweh his God’s eyes:
И Аса върши това, което бе добро пред Господа своя Бог;
3 f or he took away the foreign altars, and the high places, and broke down the pillars, and cut down the Asherah poles,
защото махна жертвениците на чуждите богове и високите места, изпотроши идолите и изсече ашерите;
4 a nd commanded Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.
и заповяда на Юда да търсят Господа Бога на бащите си, и да изпълняват закона и заповедите Му.
5 A lso he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images: and the kingdom was quiet before him.
Махна още от всичките Юдови градове високите места и кумирите на слънцето. И царството утихна пред него.
6 H e built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.
И тъй като утихна, земята и нямаше война в ония години, той съгради укрепените градове в Юда; понеже Господ му даде покой.
7 F or he said to Judah, “Let us build these cities, and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is yet before us, because we have sought Yahweh our God; we have sought him, and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.
Затова той каза на Юда: Да съградим тия градове, и да направим около тях стени и кули, порти и лостове, докато земята е още свободна пред нас; понеже потърсихме Господа нашия Бог, потърсихме Го, и Той ни е дал покой от всяка страна. И тъй, съградиха и благоуспяха.
8 A sa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred eighty thousand: all these were mighty men of valor.
А Аса имаше войска: от Юда, триста хиляди мъже, които носеха щитове и копия; а от Вениамина, двеста и осемдесет хиляди, които носеха щитчета и запъваха лъкове; всички тия бяха силни и храбри.
9 T here came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a million troops, and three hundred chariots; and he came to Mareshah.
След това етиопянинът Зара излезе против тях с една войска от един милион мъже и с триста колесници и стигна до Мариса.
10 T hen Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
И Аса излезе против него; и се опълчи за бой в долината Сефата, при Мариса.
11 A sa cried to Yahweh his God, and said, “Yahweh, there is no one besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don’t let man prevail against you.”
Тогава Аса извика към Господа своя Бог и рече: Господи, безразлично е за Тебе да помагаш на мощния или на оня, който няма никаква сила; помогни нам, Господи Боже наш, защото на Тебе уповаваме, и в Твоето име идем против това множество, Господи, Ти си нашият Бог; да не надделее човек против Тебе.
12 S o Yahweh struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
И Господ порази етиопяните пред Аса и пред Юда; и етиопяните побягнаха.
13 A sa and the people who were with him pursued them to Gerar: and there fell of the Ethiopians so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before Yahweh, and before his army; and they carried away very much booty.
А Аса и людете, които бяха с него, ги преследваха до Герар; и от етиопяните паднаха толкоз много, щото не можаха вече да се съвземат, защото бидоха смазани пред Господа и пред Неговото множество. И Юдовите мъже взеха твърде много користи.
14 T hey struck all the cities around Gerar; for the fear of Yahweh came on them: and they plundered all the cities; for there was much plunder in them.
И поразиха всичките градове около Герар, защото страх от Господа ги обзе; и ограбиха всичките градове, защото имаше в тях много користи.
15 T hey struck also the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Нападнаха още и шатрите на добитъка, и като взеха много овци и камили, върнаха се в Ерусалим.