Salmi 71 ~ Psalm 71

picture

1 I o mi rifugio in te, o Eterno, fa che non sia mai confuso.

In you, Yahweh, I take refuge. Never let me be disappointed.

2 P er la tua giustizia, liberami e scampami; tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.

Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.

3 S ii per me una rocca di scampo, alla quale possa sempre venire; tu hai ordinato la mia salvezza, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.

Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.

4 D IO mio, liberami dalla mano dell'empio, dalla mano del perverso e del violento.

Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.

5 P oiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.

For you are my hope, Lord Yahweh; my confidence from my youth.

6 T u sei stato il mio sostegno fin dal grembo di mia madre; sei tu che mi hai tratto dal grembo di mia madre; a te andrà sempre la mia lode.

I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.

7 S ono diventato per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte rifugio.

I am a marvel to many, but you are my strong refuge.

8 L a mia bocca è ripiena della tua lode, e proclama la tua gloria tutto il giorno.

My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.

9 N on rigettarmi nel tempo della vecchiaia; non abbandonarmi quando il mio vigore viene meno.

Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.

10 P erché i miei nemici parlano contro di me, e quelli che sono in agguato alla mia vita complottano insieme,

For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,

11 d icendo: «DIO l'ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c'è alcuno che lo liberi».

saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”

12 O DIO, non allontanarti da me DIO mio, affrettati a soccorrermi.

God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.

13 S iano confusi e vengano annientati gli avversari della mia vita; siano coperti d'infamia e di disonore quelli che desiderano farmi del male.

Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.

14 M a io spererò del continuo e ti loderò sempre di piú.

But I will always hope, and will add to all of your praise.

15 L a mia bocca racconterà tutto il giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.

My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.

16 M i addentrerò nelle potenti opere del Signore, dell'Eterno, e ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.

I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.

17 O DIO, tu mi hai ammaestrato fin dalla mia fanciullezza; e fino ad oggi io ho annunziato le tue meraviglie.

God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.

18 E anche ora che son diventato vecchio e canuto, o DIO, non abbandonarmi fino a che abbia raccontato la tua potenza a questa generazione e i tuoi prodigi a tutti quelli che verranno.

Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.

19 A nche la tua giustizia, o DIO, giunge fino alle sommità dei cieli, tu hai fatto grandi cose, O DIO, chi è simile a te?

Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?

20 T u che mi hai fatto provare molte e gravi avversità, mi darai di nuovo la vita e mi farai risalire dagli abissi della terra.

You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.

21 T u accrescerai la mia grandezza e ritornerai a consolarmi.

Increase my honor, and comfort me again.

22 E io ti loderò con l'arpa per la tua fedeltà o DIO mio, e canterò le tue lodi con la cetra, o Santo d'Israele.

I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.

23 L e mie labbra esulteranno quando canterò le tue lodi assieme alla mia anima, che tu hai riscattato.

My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!

24 A nche la mia lingua parlerà tutto il giorno della tua giustizia, perché sono stati svergognati e sono stati confusi quelli che cercavano di farmi del male.

My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.