1 I o mi rifugio in te, o Eterno, fa che non sia mai confuso.
Em ti, Senhor, busquei refúgio; nunca permitas que eu seja humilhado.
2 P er la tua giustizia, liberami e scampami; tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.
Resgata-me e livra-me por tua justiça; inclina o teu ouvido para mim e salva-me.
3 S ii per me una rocca di scampo, alla quale possa sempre venire; tu hai ordinato la mia salvezza, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
Peço-te que sejas a minha rocha de refúgio, para onde eu sempre possa ir; dá ordem para que me libertem, pois és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 D IO mio, liberami dalla mano dell'empio, dalla mano del perverso e del violento.
Livra-me, ó meu Deus, das mãos dos ímpios, das garras dos perversos e cruéis.
5 P oiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
Pois tu és a minha esperança, ó Soberano Senhor, em ti está a minha confiança desde a juventude.
6 T u sei stato il mio sostegno fin dal grembo di mia madre; sei tu che mi hai tratto dal grembo di mia madre; a te andrà sempre la mia lode.
Desde o ventre materno dependo de ti; tu me sustentaste desde as entranhas de minha mãe. Eu sempre te louvarei!
7 S ono diventato per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte rifugio.
Tornei-me um exemplo para muitos, porque tu és o meu refúgio seguro.
8 L a mia bocca è ripiena della tua lode, e proclama la tua gloria tutto il giorno.
Do teu louvor transborda a minha boca, que o tempo todo proclama o teu esplendor.
9 N on rigettarmi nel tempo della vecchiaia; non abbandonarmi quando il mio vigore viene meno.
Não me rejeites na minha velhice; não me abandones quando se vão as minhas forças.
10 P erché i miei nemici parlano contro di me, e quelli che sono in agguato alla mia vita complottano insieme,
Pois os meus inimigos me caluniam; os que estão à espreita juntam-se e planejam matar-me.
11 d icendo: «DIO l'ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c'è alcuno che lo liberi».
“Deus o abandonou”, dizem eles; “persigam-no e prendam-no, pois ninguém o livrará.”
12 O DIO, non allontanarti da me DIO mio, affrettati a soccorrermi.
Não fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 S iano confusi e vengano annientati gli avversari della mia vita; siano coperti d'infamia e di disonore quelli che desiderano farmi del male.
Pereçam humilhados os meus acusadores; sejam cobertos de zombaria e vergonha os que querem prejudicar-me.
14 M a io spererò del continuo e ti loderò sempre di piú.
Mas eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais.
15 L a mia bocca racconterà tutto il giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
A minha boca falará sem cessar da tua justiça e dos teus incontáveis atos de salvação.
16 M i addentrerò nelle potenti opere del Signore, dell'Eterno, e ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.
17 O DIO, tu mi hai ammaestrato fin dalla mia fanciullezza; e fino ad oggi io ho annunziato le tue meraviglie.
Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.
18 E anche ora che son diventato vecchio e canuto, o DIO, non abbandonarmi fino a che abbia raccontato la tua potenza a questa generazione e i tuoi prodigi a tutti quelli che verranno.
Agora que estou velho, de cabelos brancos, não me abandones, ó Deus, para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos, e do teu poder às futuras gerações.
19 A nche la tua giustizia, o DIO, giunge fino alle sommità dei cieli, tu hai fatto grandi cose, O DIO, chi è simile a te?
Tua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 T u che mi hai fatto provare molte e gravi avversità, mi darai di nuovo la vita e mi farai risalire dagli abissi della terra.
Tu, que me fizeste passar muitas e duras tribulações, restaurarás a minha vida, e das profundezas da terra de novo me farás subir.
21 T u accrescerai la mia grandezza e ritornerai a consolarmi.
Tu me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás.
22 E io ti loderò con l'arpa per la tua fedeltà o DIO mio, e canterò le tue lodi con la cetra, o Santo d'Israele.
E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 L e mie labbra esulteranno quando canterò le tue lodi assieme alla mia anima, che tu hai riscattato.
Os meus lábios gritarão de alegria quando eu cantar louvores a ti, pois tu me redimiste.
24 A nche la mia lingua parlerà tutto il giorno della tua giustizia, perché sono stati svergognati e sono stati confusi quelli che cercavano di farmi del male.
Também a minha língua sempre falará dos teus atos de justiça, pois os que queriam prejudicar-me foram humilhados e ficaram frustrados.