詩 篇 71 ~ Salmos 71

picture

1 和 華 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 叫 我 永 不 羞 愧 !

Em ti, Senhor, busquei refúgio; nunca permitas que eu seja humilhado.

2 你 憑 你 的 公 義 搭 救 我 , 救 拔 我 ; 側 耳 聽 我 , 拯 救 我 !

Resgata-me e livra-me por tua justiça; inclina o teu ouvido para mim e salva-me.

3 你 作 我 常 住 的 磐 石 ; 你 已 經 命 定 要 救 我 , 因 為 你 是 我 的 巖 石 , 我 的 山 寨 。

Peço-te que sejas a minha rocha de refúgio, para onde eu sempre possa ir; dá ordem para que me libertem, pois és a minha rocha e a minha fortaleza.

4 的 神 啊 , 求 你 救 我 脫 離 惡 人 的 手 , 脫 離 不 義 和 殘 暴 之 人 的 手 。

Livra-me, ó meu Deus, das mãos dos ímpios, das garras dos perversos e cruéis.

5 ─ 耶 和 華 啊 , 你 是 我 所 盼 望 的 ; 從 我 年 幼 , 你 是 我 所 倚 靠 的 。

Pois tu és a minha esperança, ó Soberano Senhor, em ti está a minha confiança desde a juventude.

6 從 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 讚 美 你 !

Desde o ventre materno dependo de ti; tu me sustentaste desde as entranhas de minha mãe. Eu sempre te louvarei!

7 多 人 以 我 為 怪 , 但 你 是 我 堅 固 的 避 難 所 。

Tornei-me um exemplo para muitos, porque tu és o meu refúgio seguro.

8 的 讚 美 , 你 的 榮 耀 終 日 必 滿 了 我 的 口 。

Do teu louvor transborda a minha boca, que o tempo todo proclama o teu esplendor.

9 年 老 的 時 候 , 求 你 不 要 丟 棄 我 ! 我 力 氣 衰 弱 的 時 候 , 求 你 不 要 離 棄 我 !

Não me rejeites na minha velhice; não me abandones quando se vão as minhas forças.

10 的 仇 敵 議 論 我 ; 那 些 窺 探 要 害 我 命 的 彼 此 商 議 ,

Pois os meus inimigos me caluniam; os que estão à espreita juntam-se e planejam matar-me.

11 : 神 已 經 離 棄 他 ; 我 們 追 趕 他 , 捉 拿 他 罷 ! 因 為 沒 有 人 搭 救 。

“Deus o abandonou”, dizem eles; “persigam-no e prendam-no, pois ninguém o livrará.”

12 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 ! 我 的 神 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !

Não fiques longe de mim, ó Deus; ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.

13 那 與 我 性 命 為 敵 的 , 羞 愧 被 滅 ; 願 那 謀 害 我 的 , 受 辱 蒙 羞 。

Pereçam humilhados os meus acusadores; sejam cobertos de zombaria e vergonha os que querem prejudicar-me.

14 卻 要 常 常 盼 望 , 並 要 越 發 讚 美 你 。

Mas eu sempre terei esperança e te louvarei cada vez mais.

15 的 口 終 日 要 述 說 你 的 公 義 和 你 的 救 恩 , 因 我 不 計 其 數 。

A minha boca falará sem cessar da tua justiça e dos teus incontáveis atos de salvação.

16 要 來 說 主 ─ 耶 和 華 大 能 的 事 ; 我 單 要 提 說 你 的 公 義 。

Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor; proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.

17 啊 , 自 我 年 幼 時 , 你 就 教 訓 我 ; 直 到 如 今 , 我 傳 揚 你 奇 妙 的 作 為 。

Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado, e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.

18 啊 , 我 到 年 老 髮 白 的 時 候 , 求 你 不 要 離 棄 我 ! 等 我 將 你 的 能 力 指 示 下 代 , 將 你 的 大 能 指 示 後 世 的 人 。

Agora que estou velho, de cabelos brancos, não me abandones, ó Deus, para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos, e do teu poder às futuras gerações.

19 啊 , 你 的 公 義 甚 高 ; 行 過 大 事 的 神 啊 , 誰 能 像 你 !

Tua justiça chega até as alturas, ó Deus, tu, que tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?

20 是 叫 我 們 多 經 歷 重 大 急 難 的 , 必 使 我 們 復 活 , 從 地 的 深 處 救 上 來 。

Tu, que me fizeste passar muitas e duras tribulações, restaurarás a minha vida, e das profundezas da terra de novo me farás subir.

21 你 使 我 越 發 昌 大 , 又 轉 來 安 慰 我 。

Tu me farás mais honrado e mais uma vez me consolarás.

22 的 神 啊 , 我 要 鼓 瑟 稱 讚 你 , 稱 讚 你 的 誠 實 ! 以 色 列 的 聖 者 啊 , 我 要 彈 琴 歌 頌 你 !

E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.

23 歌 頌 你 的 時 候 , 我 的 嘴 唇 和 你 所 贖 我 的 靈 魂 都 必 歡 呼 ;

Os meus lábios gritarão de alegria quando eu cantar louvores a ti, pois tu me redimiste.

24 且 我 的 舌 頭 必 終 日 講 論 你 的 公 義 , 因 為 那 些 謀 害 我 的 人 已 經 蒙 羞 受 辱 了 。

Também a minha língua sempre falará dos teus atos de justiça, pois os que queriam prejudicar-me foram humilhados e ficaram frustrados.