1 ( 上 行 之 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 大 衛 所 受 的 一 切 苦 難 !
Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 他 怎 樣 向 耶 和 華 起 誓 , 向 雅 各 的 大 能 者 許 願 ,
Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 說 : 我 必 不 進 我 的 帳 幕 , 也 不 上 我 的 床 榻 ;
“Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 , 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 ;
não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 直 等 我 為 耶 和 華 尋 得 所 在 , 為 雅 各 的 大 能 者 尋 得 居 所 。
enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó”.
6 我 們 聽 說 約 櫃 在 以 法 他 , 我 們 在 基 列 耶 琳 就 尋 見 了 。
Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 我 們 要 進 他 的 居 所 , 在 他 腳 凳 前 下 拜 。
“Vamos para a habitação do Senhor! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 耶 和 華 啊 , 求 你 興 起 , 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 !
Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 願 你 的 祭 司 披 上 公 義 ! 願 你 的 聖 民 歡 呼 !
Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis”.
10 求 你 因 你 僕 人 大 衛 的 緣 故 , 不 要 厭 棄 你 的 受 膏 者 !
Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 耶 和 華 向 大 衛 、 憑 誠 實 起 了 誓 , 必 不 反 覆 , 說 : 我 要 使 你 所 生 的 坐 在 你 的 寶 座 上 。
O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: “Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 你 的 眾 子 若 守 我 的 約 和 我 所 教 訓 他 們 的 法 度 , 他 們 的 子 孫 必 永 遠 坐 在 你 的 寶 座 上 。
Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre”.
13 因 為 耶 和 華 揀 選 了 錫 安 , 願 意 當 作 自 己 的 居 所 ,
O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 說 : 這 是 我 永 遠 安 息 之 所 ; 我 要 住 在 這 裡 , 因 為 是 我 所 願 意 的 。
“Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 我 要 使 其 中 的 糧 食 豐 滿 , 使 其 中 的 窮 人 飽 足 。
Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 我 要 使 祭 司 披 上 救 恩 , 聖 民 大 聲 歡 呼 !
Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 我 要 叫 大 衛 的 角 在 那 裡 發 生 ; 我 為 我 的 受 膏 者 預 備 明 燈 。
“Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 我 要 使 他 的 仇 敵 披 上 羞 恥 ; 但 他 的 冠 冕 要 在 頭 上 發 光 。
Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa”.