1 惡 人 雖 無 人 追 趕 也 逃 跑 ; 義 人 卻 膽 壯 像 獅 子 。
O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 邦 國 因 有 罪 過 , 君 王 就 多 更 換 ; 因 有 聰 明 知 識 的 人 , 國 必 長 存 。
Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 窮 人 欺 壓 貧 民 , 好 像 暴 雨 沖 沒 糧 食 。
O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 違 棄 律 法 的 , 誇 獎 惡 人 ; 遵 守 律 法 的 , 卻 與 惡 人 相 爭 。
Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 壞 人 不 明 白 公 義 ; 惟 有 尋 求 耶 和 華 的 , 無 不 明 白 。
Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam o Senhor a entendem plenamente.
6 行 為 純 正 的 窮 乏 人 勝 過 行 事 乖 僻 的 富 足 人 。
Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 謹 守 律 法 的 , 是 智 慧 之 子 ; 與 貪 食 人 作 伴 的 , 卻 羞 辱 其 父 。
Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 人 以 厚 利 加 增 財 物 , 是 給 那 憐 憫 窮 人 者 積 蓄 的 。
Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 轉 耳 不 聽 律 法 的 , 他 的 祈 禱 也 為 可 憎 。
Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 誘 惑 正 直 人 行 惡 道 的 , 必 掉 在 自 己 的 坑 裡 ; 惟 有 完 全 人 必 承 受 福 分 。
Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 富 足 人 自 以 為 有 智 慧 , 但 聰 明 的 貧 窮 人 能 將 他 查 透 。
O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 義 人 得 志 , 有 大 榮 耀 ; 惡 人 興 起 , 人 就 躲 藏 。
Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 遮 掩 自 己 罪 過 的 , 必 不 亨 通 ; 承 認 離 棄 罪 過 的 , 必 蒙 憐 恤 。
Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 常 存 敬 畏 的 , 便 為 有 福 ; 心 存 剛 硬 的 , 必 陷 在 禍 患 裡 。
Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 暴 虐 的 君 王 轄 制 貧 民 , 好 像 吼 叫 的 獅 子 、 覓 食 的 熊 。
Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 無 知 的 君 多 行 暴 虐 ; 以 貪 財 為 可 恨 的 , 必 年 長 日 久 。
O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 背 負 流 人 血 之 罪 的 , 必 往 坑 裡 奔 跑 , 誰 也 不 可 攔 阻 他 。
O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 行 動 正 直 的 , 必 蒙 拯 救 ; 行 事 彎 曲 的 , 立 時 跌 倒 。
Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 耕 種 自 己 田 地 的 , 必 得 飽 食 ; 追 隨 虛 浮 的 , 足 受 窮 乏 。
Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 誠 實 人 必 多 得 福 ; 想 要 急 速 發 財 的 , 不 免 受 罰 。
O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 看 人 的 情 面 乃 為 不 好 ; 人 因 一 塊 餅 枉 法 也 為 不 好 。
Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 人 有 惡 眼 想 要 急 速 發 財 , 卻 不 知 窮 乏 必 臨 到 他 身 。
O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 責 備 人 的 , 後 來 蒙 人 喜 悅 , 多 於 那 用 舌 頭 諂 媚 人 的 。
Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 偷 竊 父 母 的 , 說 : 這 不 是 罪 , 此 人 就 是 與 強 盜 同 類 。
Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: “Não é errado”, é amigo de quem destrói.
25 心 中 貪 婪 的 , 挑 起 爭 端 ; 倚 靠 耶 和 華 的 , 必 得 豐 裕 。
O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 心 中 自 是 的 , 便 是 愚 昧 人 ; 憑 智 慧 行 事 的 , 必 蒙 拯 救 。
Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 賙 濟 貧 窮 的 , 不 致 缺 乏 ; 佯 為 不 見 的 , 必 多 受 咒 詛 。
Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 惡 人 興 起 , 人 就 躲 藏 ; 惡 人 敗 亡 , 義 人 增 多 。
Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.