歌 林 多 前 書 6 ~ 1 Coríntios 6

picture

1 們 中 間 有 彼 此 相 爭 的 事 , 怎 敢 在 不 義 的 人 面 前 求 審 , 不 在 聖 徒 面 前 求 審 呢 ?

Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?

2 不 知 聖 徒 要 審 判 世 界 麼 ? 若 世 界 為 你 們 所 審 , 難 道 你 們 不 配 審 判 這 最 小 的 事 麼 ?

Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?

3 不 知 我 們 要 審 判 天 使 麼 ? 何 況 今 生 的 事 呢 ?

Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!

4 是 這 樣 , 你 們 若 有 今 生 的 事 當 審 判 , 是 派 教 會 所 輕 看 的 人 審 判 麼 ?

Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.

5 說 這 話 是 要 叫 你 們 羞 恥 。 難 道 你 們 中 間 沒 有 一 個 智 慧 人 能 審 斷 弟 兄 們 的 事 麼 ?

Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?

6 們 竟 是 弟 兄 與 弟 兄 告 狀 , 而 且 告 在 不 信 主 的 人 面 前 。

Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!

7 們 彼 此 告 狀 , 這 已 經 是 你 們 的 大 錯 了 。 為 甚 麼 不 情 願 受 欺 呢 ? 為 甚 麼 不 情 願 吃 虧 呢 ?

O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?

8 們 倒 是 欺 壓 人 、 虧 負 人 , 況 且 所 欺 壓 所 虧 負 的 就 是 弟 兄 。

Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!

9 們 豈 不 知 不 義 的 人 不 能 承 受 神 的 國 麼 ? 不 要 自 欺 ! 無 論 是 淫 亂 的 、 拜 偶 像 的 、 姦 淫 的 、 作 孌 童 的 、 親 男 色 的 、

Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,

10 竊 的 、 貪 婪 的 、 醉 酒 的 、 辱 罵 的 、 勒 索 的 , 都 不 能 承 受 神 的 國 。

nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.

11 們 中 間 也 有 人 從 前 是 這 樣 ; 但 如 今 你 們 奉 主 耶 穌 基 督 的 名 , 並 藉 著 我 們 神 的 靈 , 已 經 洗 淨 , 成 聖 , 稱 義 了 。

Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus. O Perigo da Imoralidade

12 事 我 都 可 行 , 但 不 都 有 益 處 。 凡 事 我 都 可 行 , 但 無 論 那 一 件 , 我 總 不 受 他 的 轄 制 。

“Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas eu não deixarei que nada me domine.

13 物 是 為 肚 腹 , 肚 腹 是 為 食 物 ; 但 神 要 叫 這 兩 樣 都 廢 壞 。 身 子 不 是 為 淫 亂 , 乃 是 為 主 ; 主 也 是 為 身 子 。

“Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos”, mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.

14 且 神 已 經 叫 主 復 活 , 也 要 用 自 己 的 能 力 叫 我 們 復 活 。

Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.

15 不 知 你 們 的 身 子 是 基 督 的 肢 體 麼 ? 我 可 以 將 基 督 的 肢 體 作 為 娼 妓 的 肢 體 麼 ? 斷 乎 不 可 !

Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De maneira nenhuma!

16 不 知 與 娼 妓 聯 合 的 , 便 是 與 他 成 為 一 體 麼 ? 因 為 主 說 ﹕ 二 人 要 成 為 一 體 。

Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: “Os dois serão uma só carne”.

17 與 主 聯 合 的 , 便 是 與 主 成 為 一 靈 。

Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.

18 們 要 逃 避 淫 行 。 人 所 犯 的 , 無 論 甚 麼 罪 , 都 在 身 子 以 外 , 惟 有 行 淫 的 , 是 得 罪 自 己 的 身 子 。

Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.

19 不 知 你 們 的 身 子 就 是 聖 靈 的 殿 麼 ? 這 聖 靈 是 從 神 而 來 , 住 在 你 們 裡 頭 的 ; 並 且 你 們 不 是 自 己 的 人 ;

Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?

20 為 你 們 是 重 價 買 來 的 。 所 以 , 要 在 你 們 的 身 子 上 榮 耀 神 。

Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o seu próprio corpo.