1 R icordati, Eterno, di quanto ci è accaduto, guarda e vedi il nostro obbrobrio.
Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 L a nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 N oi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.
Somos órfãos de pai, nossas mães são como viúvas.
4 D obbiamo pagare per l'acqua che beviamo, la nostra legna l'abbiamo solo a pagamento.
Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 S iamo inseguiti con un giogo sul collo, siamo esausti e non abbiamo alcun riposo.
Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 A bbiamo teso la mano all'Egitto e all'Assiria, per saziarci di pane.
Submetemo-nos ao Egito e à Assíria para conseguir pão.
7 I nostri padri hanno peccato e non sono piú, e noi portiamo la punizione delle loro iniquità.
Nossos pais pecaram e já não existem, e nós recebemos o castigo pelos seus pecados.
8 S chiavi dominano su di noi, nessuno può liberarci dalle loro mani.
Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 C i procuriamo il pane a rischio della nostra vita, davanti alla spada del deserto.
Conseguimos pão arriscando a vida, enfrentando a espada do deserto.
10 L a nostra pelle si è riscaldata come un forno per l'ardore della fame.
Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 H anno violentato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona dei vecchi non è stata rispettata.
Os líderes foram pendurados por suas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 I giovani sono stati messi a macinare, i ragazzi sono caduti sotto il carico delle legna.
Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 I vecchi hanno smesso di radunarsi alla porta, i giovani hanno smesso di suonare i loro strumenti.
Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 L a gioia dei nostri cuori è venuta meno, la nostra danza si è mutata in lutto.
Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 L a corona è caduta dal nostro capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!
A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 P er questo si è ammalato il nostro cuore, per queste cose si sono oscurati i nostri occhi:
E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 p er il monte di Sion che è desolato, e vi scorazzano le volpi.
Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 M a tu, o Eterno, rimani per sempre, e il tuo trono di generazione in generazione.
Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração em geração.
20 P erché ci dimenticheresti per sempre e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 F acci ritornare a te, o Eterno, e noi ritorneremo; ristabilisci i nostri giorni come In passato.
Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 C i hai forse interamente rigettati o sei tu grandemente adirato contro di noi?
a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!