1 « Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide» O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
Senhor, não me castigues na tua ira nem me disciplines no teu furor.
2 A bbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
Misericórdia, Senhor, pois vou desfalecendo! Cura-me, Senhor, pois os meus ossos tremem:
3 A nche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
todo o meu ser estremece. Até quando, Senhor, até quando?
4 V olgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
Volta-te, Senhor, e livra-me; salva-me por causa do teu amor leal.
5 P oiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
Quem morreu não se lembra de ti. Entre os mortos, quem te louvará?
6 I o sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
Estou exausto de tanto gemer. De tanto chorar inundo de noite a minha cama; de lágrimas encharco o meu leito.
7 I l mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
Os meus olhos se consomem de tristeza; fraquejam por causa de todos os meus adversários.
8 A llontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
Afastem-se de mim todos vocês que praticam o mal, porque o Senhor ouviu o meu choro.
9 L 'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
O Senhor ouviu a minha súplica; o Senhor aceitou a minha oração.
10 T utti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.
Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; frustrados, recuarão de repente.