Salmi 71 ~ Salmos 71

picture

1 I o mi rifugio in te, o Eterno, fa che non sia mai confuso.

En Ti, oh Señor, me refugio; Jamás sea yo avergonzado.

2 P er la tua giustizia, liberami e scampami; tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.

Líbrame en Tu justicia, y rescátame; Inclina a mí Tu oído, y sálvame.

3 S ii per me una rocca di scampo, alla quale possa sempre venire; tu hai ordinato la mia salvezza, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.

Sé para mí una roca de refugio, a la cual pueda ir continuamente; Tú has dado mandamiento para salvarme, Porque Tú eres mi roca y mi fortaleza.

4 D IO mio, liberami dalla mano dell'empio, dalla mano del perverso e del violento.

Dios mío, rescátame de la mano del impío, De la mano del malhechor y del implacable,

5 P oiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.

Porque Tú eres mi esperanza; Oh Señor Dios, Tú eres mi confianza desde mi juventud.

6 T u sei stato il mio sostegno fin dal grembo di mia madre; sei tu che mi hai tratto dal grembo di mia madre; a te andrà sempre la mia lode.

De Ti he recibido apoyo desde mi nacimiento; Tú eres el que me sacó del seno de mi madre; Para Ti es de continuo mi alabanza.

7 S ono diventato per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte rifugio.

He llegado a ser el asombro de muchos, Porque Tú eres mi refugio fuerte.

8 L a mia bocca è ripiena della tua lode, e proclama la tua gloria tutto il giorno.

Llena está mi boca de Tu alabanza Y de Tu gloria todo el día.

9 N on rigettarmi nel tempo della vecchiaia; non abbandonarmi quando il mio vigore viene meno.

No me rechaces en el tiempo de la vejez; No me desampares cuando me falten las fuerzas.

10 P erché i miei nemici parlano contro di me, e quelli che sono in agguato alla mia vita complottano insieme,

Porque mis enemigos han hablado de mí; Y los que acechan mi vida han consultado entre sí,

11 d icendo: «DIO l'ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c'è alcuno che lo liberi».

Diciendo: “Dios lo ha desamparado; Persíganlo y aprésenlo, pues no hay quien lo libre.”

12 O DIO, non allontanarti da me DIO mio, affrettati a soccorrermi.

Oh Dios, no estés lejos de mí; Dios mío, apresúrate a socorrerme.

13 S iano confusi e vengano annientati gli avversari della mia vita; siano coperti d'infamia e di disonore quelli che desiderano farmi del male.

Sean avergonzados y consumidos los enemigos de mi alma; Sean cubiertos de afrenta y de ignominia los que procuran mi mal.

14 M a io spererò del continuo e ti loderò sempre di piú.

Pero yo esperaré continuamente, Y aún Te alabaré más y más.

15 L a mia bocca racconterà tutto il giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.

Todo el día contará mi boca De Tu justicia y de Tu salvación, Porque son innumerables.

16 M i addentrerò nelle potenti opere del Signore, dell'Eterno, e ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.

Vendré con los hechos poderosos de Dios el Señor; Haré mención de Tu justicia, de la Tuya sola.

17 O DIO, tu mi hai ammaestrato fin dalla mia fanciullezza; e fino ad oggi io ho annunziato le tue meraviglie.

Oh Dios, Tú me has enseñado desde mi juventud, Y hasta ahora he anunciado Tus maravillas.

18 E anche ora che son diventato vecchio e canuto, o DIO, non abbandonarmi fino a che abbia raccontato la tua potenza a questa generazione e i tuoi prodigi a tutti quelli che verranno.

Y aun en la vejez y las canas, no me desampares, oh Dios, Hasta que anuncie Tu poder a esta generación, Tu poderío a todos los que han de venir.

19 A nche la tua giustizia, o DIO, giunge fino alle sommità dei cieli, tu hai fatto grandi cose, O DIO, chi è simile a te?

Porque Tu justicia, oh Dios, alcanza hasta los cielos, Tú que has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como Tú ?

20 T u che mi hai fatto provare molte e gravi avversità, mi darai di nuovo la vita e mi farai risalire dagli abissi della terra.

Tú que me has hecho ver muchas angustias y aflicciones, Me volverás a dar vida, Y me levantarás de nuevo de las profundidades de la tierra.

21 T u accrescerai la mia grandezza e ritornerai a consolarmi.

Aumenta Tú mi grandeza Y vuelve a consolarme.

22 E io ti loderò con l'arpa per la tua fedeltà o DIO mio, e canterò le tue lodi con la cetra, o Santo d'Israele.

Y yo Te daré gracias con el arpa, Cantaré Tu verdad, Dios mío; A Ti cantaré alabanzas con la lira, Oh Santo de Israel.

23 L e mie labbra esulteranno quando canterò le tue lodi assieme alla mia anima, che tu hai riscattato.

Darán voces de júbilo mis labios, cuando Te cante alabanzas, Y mi alma, que Tú has redimido.

24 A nche la mia lingua parlerà tutto il giorno della tua giustizia, perché sono stati svergognati e sono stati confusi quelli che cercavano di farmi del male.

También mi lengua hablará de Tu justicia todo el día, Porque han sido avergonzados, porque han sido humillados, los que procuran mi mal.