Zaccaria 4 ~ Zacarías 4

picture

1 Q uindi l'angelo che parlava con me tornò e mi svegliò come si sveglia uno dal sonno.

Entonces el ángel que hablaba conmigo volvió, y me despertó como a un hombre que es despertado de su sueño.

2 E mi domandò: «Che cosa vedi?». Risposi: «Ecco, vedo un candelabro tutto d'oro che ha in cima un vaso, su cui ci sono sette lampade con sette tubi per le sette lampade che stanno in cima.

Y me preguntó: “¿Qué ves?” Y respondí: “Veo un candelabro todo de oro con su depósito en la parte superior, y sus siete lámparas encima de él con siete tubos para cada una de las lámparas que tiene encima;

3 V icino ad esso stanno due ulivi, uno a destra del vaso e l'altro alla sua sinistra».

y junto a él hay dos olivos, uno a la derecha del depósito y el otro a la izquierda.”

4 C osí presi a dire all'angelo che parlava con me: «Signor mio, che cosa significano queste cose?».

Continué, y dije al ángel que hablaba conmigo: “¿Qué es esto señor mío ?”

5 L 'angelo che parlava con me rispose e mi disse: «Non comprendi ciò che significano queste cose?». Io dissi: «No, mio signore».

Respondió el ángel que hablaba conmigo, y me dijo: “¿No sabes qué es esto ?” “No, señor mío,” respondí.

6 A llora egli, rispondendo, mi disse: «Questa è la parola dell'Eterno a Zorobabel; Non per potenza né per forza, ma per il mio Spirito», dice l'Eterno degli eserciti.

Continuó él, y me dijo: “Esta es la palabra del Señor a Zorobabel: ‘No por el poder ni por la fuerza, sino por Mi Espíritu,’ dice el Señor de los ejércitos.

7 « Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabel diventerai pianura. Ed egli farà andare avanti la pietra della vetta tra grida di: "Grazia, grazia su di lei!"».

‘¿Quién eres tú, oh gran monte? Ante Zorobabel, te convertirás en llanura; y él sacará la piedra clave entre aclamaciones de “¡Gracia, gracia a ella!”’”

8 L a parola dell'Eterno mi fu nuovamente rivolta, dicendo:

Y vino a mí la palabra del Señor:

9 « Le mani di Zorobabel hanno gettato le fondamenta di questo tempio e le sue mani lo porteranno a compimento; allora riconoscerai che l'Eterno degli eserciti mi ha mandato a voi.

“Las manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta casa, y sus manos la acabarán. Entonces sabrán que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ustedes.

10 C hi ha potuto disprezzare il giorno delle piccole cose? Ma quei sette si rallegrano a vedere il filo a piombo nelle mani di Zorobabel. Questi sette sono gli occhi a dell'Eterno che percorrono tutta la terra».

¿Pues quién ha despreciado el día de las pequeñeces ? Estos siete se alegrarán cuando vean la plomada en la mano de Zorobabel; estos son los ojos del Señor que recorren toda la tierra.”

11 I o risposi e gli dissi: «Questi due ulivi a destra e a sinistra del candelabro cosa sono?».

Entonces le pregunté: “¿Qué son estos dos olivos a la derecha y a la izquierda del candelabro ?”

12 P er la seconda volta presi a dirgli: «Cosa sono questi due rami di ulivo che stanno accanto ai due condotti d'oro da cui è fatto defluire l'olio dorato?».

Hablé por segunda vez, y le pregunté: “¿Qué son las dos ramas de olivo que están junto a los dos tubos de oro, que vierten de sí el aceite dorado?”

13 E gli mi rispose e disse: «Non comprendi ciò che sono questi?». Io risposi: «No, mio signore».

Y me respondió: “¿No sabes qué son éstos?” Y yo le contesté: “No, señor mío.”

14 A llora egli mi disse: «Questi sono i due unti che stanno presso il Signore di tutta la terra».

Entonces él dijo: “Estos son los dos ungidos que están de pie junto al Señor de toda la tierra.”