Genesi 9 ~ Génesis 9

picture

1 P oi DIO benedisse Noè e i suoi figli, e disse loro: «Siate fruttiferi, moltiplicate e riempite la terra.

Y Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: “Sean fecundos y multiplíquense, y llenen la tierra.

2 L a paura di voi e il terrore di voi sarà su tutti gli animali della terra, su tutti gli uccelli del cielo, su tutto quello che si muove sulla terra; e su tutti i pesci del mare. Essi sono dati in vostro potere.

El temor y el terror de ustedes estarán sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar. En su mano son todos entregados.

3 T utto ciò che si muove ed ha vita vi servirà di cibo; io vi do tutte queste cose; vi do anche l'erba verde;

Todo lo que se mueve y tiene vida les será para alimento. Todo lo doy a ustedes como les di la hierba verde.

4 m a non mangerete carne con la sua vita, cioè il suo sangue.

Pero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comerán.

5 I o chiederò certamente conto del sangue delle vostre vite; ne chiederò conto ad ogni animale e all'uomo. Chiederò conto della vita dell'uomo alla mano di ogni fratello dell'uomo.

“De la sangre de ustedes, de la vida de ustedes, ciertamente pediré cuenta: a cualquier animal, y a cualquier hombre, pediré cuenta; de cada hombre pediré cuenta de la vida de un ser humano.

6 C hiunque spargerà il sangue di un uomo, il suo sangue sarà sparso per mezzo di un uomo, perché DIO ha fatto l'uomo a sua immagine.

El que derrame sangre de hombre, Por el hombre su sangre será derramada, Porque a imagen de Dios Hizo El al hombre.

7 V oi dunque siate fruttiferi e moltiplicatevi; crescete grandemente sulla terra e moltiplicate in essa».

En cuanto a ustedes, sean fecundos y multiplíquense. Pueblen en abundancia la tierra y multiplíquense en ella.”

8 P oi DIO parlò a Noè e ai suoi figli con lui, dicendo:

Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos que estaban con él y les dijo:

9 « Quanto a me, ecco io stabilisco il mio patto con voi e con la vostra progenie dopo di voi,

“Miren, Yo establezco Mi pacto con ustedes, y con su descendencia después de ustedes,

10 e con tutti gli esseri viventi che sono con voi: uccelli, bestiame e tutti gli animali della terra con voi, da tutti quelli che sono usciti dall'arca a tutti gli animali della terra.

y con todo ser viviente que está con ustedes: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con ustedes, todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.

11 I o stabilisco il mio patto con voi: nessuna carne sarà piú sterminata dalle acque del diluvio, e non ci sarà piú diluvio per distruggere la terra».

Yo establezco Mi pacto con ustedes, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne (todo ser viviente) por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.”

12 P oi DIO disse: «Questo è il segno del patto che io faccio tra me e voi, e tutti gli esseri viventi che sono con voi, per tutte le generazioni future.

También dijo Dios: “Esta es la señal del pacto que Yo hago con ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por todas las generaciones:

13 I o pongo il mio arcobaleno nella nuvola, e servirà di segno del patto fra me e la terra.

Pongo Mi arco en las nubes y será por señal de Mi pacto con la tierra.

14 E avverrà che, quando farò venire delle nuvole sulla terra, l'arco apparirà nelle nuvole;

“Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

15 e io mi ricorderò del mio patto fra me e voi ed ogni essere vivente di ogni carne, e le acque non diventeranno piú un diluvio per distruggere ogni carne.

y me acordaré de Mi pacto, con ustedes y con todo ser viviente de toda carne. Nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.

16 L 'arco dunque sarà nelle nuvole e io lo guarderò per ricordarmi del patto eterno fra DIO e ogni essere vivente di qualunque carne che è sulla terra».

Cuando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.”

17 E DIO disse a Noè: «Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me e ogni carne che è sulla terra».

Y dijo Dios a Noé: “Esta es la señal del pacto que Yo he establecido con toda carne que está sobre la tierra.” Noé y sus Hijos

18 O ra figli di Noè che uscirono dall'arca furono: Sem, Cam e Jafet; e Cam è il padre di Canaan.

Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam fue el padre (antepasado) de Canaán.

19 Q uesti sono i tre figli di Noè, e da loro fu popolata tutta la terra.

Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

20 P oi Noè, che era agricoltore, cominciò a piantare una vigna;

Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.

21 e bevve del vino e si ubriacò, e si scoperse in mezzo alla sua tenda.

Bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.

22 E Cam, padre di Canaan, vide la nudità di suo padre e andò a dirlo ai suoi due fratelli di fuori.

Cam, padre (antepasado) de Canaán, vio la desnudez de su padre y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.

23 M a Sem e Jafet presero un mantello, se lo misero sulle loro spalle e, camminando all'indietro coprirono la nudità del loro padre; e, siccome avevano le loro facce rivolte dalla parte opposta, non videro la nudità del loro padre.

Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Como sus rostros estaban vueltos, no vieron la desnudez de su padre.

24 Q uando Noè si svegliò dalla sua ebbrezza, seppe quello che gli aveva fatto il figlio minore, e disse:

Cuando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,

25 « Maledetto sia Canaan! Egli sia il servo dei servi dei suoi fratelli!».

dijo: “Maldito sea Canaán; Siervo de siervos Será para sus hermanos.”

26 P oi disse: «Benedetto sia l'Eterno, il DIO di Sem, e sia Canaan suo servo.

Dijo también: “Bendito sea el Señor, El Dios de Sem; Y sea Canaán su siervo.

27 D IO ingrandisca Jafet e dimori nelle tende di Sem e sia Canaan suo servo!».

Engrandezca Dios a Jafet, Y habite en las tiendas de Sem; Y sea Canaán su siervo.”

28 D opo il diluvio, Noè visse trecentocinquant'anni.

Noé vivió 350 años después del diluvio.

29 C osì tutto il tempo che Noè visse fu di novecentocinquant'anni; poi morì.

El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió.