1 A nd God pronounced a blessing upon Noah and his sons and said to them, Be fruitful and multiply and fill the earth.
Y Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: “Sean fecundos y multiplíquense, y llenen la tierra.
2 A nd the fear of you and the dread and terror of you shall be upon every beast of the land, every bird of the air, all that creeps upon the ground, and upon all the fish of the sea; they are delivered into your hand.
El temor y el terror de ustedes estarán sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar. En su mano son todos entregados.
3 E very moving thing that lives shall be food for you; and as I gave you the green vegetables and plants, I give you everything.
Todo lo que se mueve y tiene vida les será para alimento. Todo lo doy a ustedes como les di la hierba verde.
4 B ut you shall not eat flesh with the life of it, which is its blood.
Pero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comerán.
5 A nd surely for your lifeblood I will require an accounting; from every beast I will require it; and from man, from every man I will require a reckoning.
“De la sangre de ustedes, de la vida de ustedes, ciertamente pediré cuenta: a cualquier animal, y a cualquier hombre, pediré cuenta; de cada hombre pediré cuenta de la vida de un ser humano.
6 W hoever sheds man’s blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God He made man.
El que derrame sangre de hombre, Por el hombre su sangre será derramada, Porque a imagen de Dios Hizo El al hombre.
7 A nd you, be fruitful and multiply; bring forth abundantly on the earth and multiply on it.
En cuanto a ustedes, sean fecundos y multiplíquense. Pueblen en abundancia la tierra y multiplíquense en ella.”
8 T hen God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos que estaban con él y les dijo:
9 B ehold, I establish My covenant or pledge with you and with your descendants after you
“Miren, Yo establezco Mi pacto con ustedes, y con su descendencia después de ustedes,
10 A nd with every living creature that is with you—whether the birds, the livestock, or the wild beasts of the earth along with you, as many as came out of the ark—every animal of the earth.
y con todo ser viviente que está con ustedes: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con ustedes, todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.
11 I will establish My covenant or pledge with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood; neither shall there ever again be a flood to destroy the earth and make it corrupt.
Yo establezco Mi pacto con ustedes, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne (todo ser viviente) por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.”
12 A nd God said, This is the token of the covenant (solemn pledge) which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
También dijo Dios: “Esta es la señal del pacto que Yo hago con ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por todas las generaciones:
13 I set My bow in the cloud, and it shall be a token or sign of a covenant or solemn pledge between Me and the earth.
Pongo Mi arco en las nubes y será por señal de Mi pacto con la tierra.
14 A nd it shall be that when I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,
“Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,
15 I will remember My covenant or solemn pledge which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters will no more become a flood to destroy and make all flesh corrupt.
y me acordaré de Mi pacto, con ustedes y con todo ser viviente de toda carne. Nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.
16 W hen the bow is in the clouds and I look upon it, I will remember the everlasting covenant or pledge between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
Cuando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.”
17 A nd God said to Noah, This is the token or sign of the covenant or solemn pledge which I have established between Me and all flesh upon the earth.
Y dijo Dios a Noé: “Esta es la señal del pacto que Yo he establecido con toda carne que está sobre la tierra.” Noé y sus Hijos
18 T he sons of Noah who went forth from the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam fue el padre (antepasado) de Canaán.
19 T hese are the three sons of Noah, and from them the whole earth was overspread and stocked with inhabitants.
Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.
20 A nd Noah began to cultivate the ground, and he planted a vineyard.
Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.
21 A nd he drank of the wine and became drunk, and he was uncovered and lay naked in his tent.
Bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.
22 A nd Ham, the father of Canaan, glanced at and saw the nakedness of his father and told his two brothers outside.
Cam, padre (antepasado) de Canaán, vio la desnudez de su padre y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.
23 S o Shem and Japheth took a garment, laid it upon the shoulders of both, and went backward and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they did not see their father’s nakedness.
Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Como sus rostros estaban vueltos, no vieron la desnudez de su padre.
24 W hen Noah awoke from his wine, and knew the thing which his youngest son had done to him,
Cuando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,
25 H e exclaimed, Cursed be Canaan! He shall be the servant of servants to his brethren!
dijo: “Maldito sea Canaán; Siervo de siervos Será para sus hermanos.”
26 H e also said, Blessed be the Lord, the God of Shem! And blessed by the Lord my God be Shem! And let Canaan be his servant.
Dijo también: “Bendito sea el Señor, El Dios de Sem; Y sea Canaán su siervo.
27 M ay God enlarge Japheth; and let him dwell in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
Engrandezca Dios a Jafet, Y habite en las tiendas de Sem; Y sea Canaán su siervo.”
28 A nd Noah lived after the flood 350 years.
Noé vivió 350 años después del diluvio.
29 A ll the days of Noah were 950 years, and he died.
El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió.