Numbers 7 ~ Números 7

picture

1 O n the day that Moses had fully completed setting up the tabernacle and had anointed and consecrated it and all its furniture, and the altar and all its utensils, and had anointed and set them apart for holy use,

El día en que Moisés terminó de levantar el tabernáculo (la morada), lo ungió y lo consagró con todos sus muebles; también ungió y consagró el altar y todos sus utensilios.

2 T he princes or leaders of Israel, heads of their fathers’ houses, made offerings. These were the leaders of the tribes and were over those who were numbered.

Entonces los jefes de Israel, las cabezas de sus casas paternas, presentaron una ofrenda (ellos eran los jefes de las tribus, los que estaban sobre los enumerados).

3 A nd they brought their offering before the Lord, six covered wagons and twelve oxen; a wagon for each two of the princes or leaders and an ox for each one; and they brought them before the tabernacle.

Y ellos trajeron su ofrenda delante del Señor: seis carretas cubiertas y doce bueyes, una carreta por cada dos jefes y un buey por cada uno. Los presentaron ante el tabernáculo.

4 T hen the Lord said to Moses,

Entonces el Señor dijo a Moisés:

5 A ccept the things from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service.

“Acepta de ellos estas cosas, para que sean usadas en el servicio de la tienda de reunión, y las darás a los Levitas, a cada uno conforme a su ministerio.”

6 S o Moses took the wagons and the oxen and gave them to the Levites.

Entonces Moisés tomó las carretas y los bueyes, y se los dio a los Levitas.

7 T wo wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;

A los hijos de Gersón, les dio dos carretas y cuatro bueyes conforme a su ministerio.

8 A nd four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar son of Aaron, the priest.

Cuatro carretas y ocho bueyes les dio a los hijos de Merari, conforme a su ministerio, bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.

9 B ut to the sons of Kohath he gave none, because they were assigned the care of the sanctuary and the holy things which had to be carried on their shoulders.

Pero a los hijos de Coat no les dio nada, porque su ministerio consistía en llevar sobre sus hombros los objetos sagrados.

10 A nd the princes or leaders offered sacrifices for the dedication of the altar on the day that it was anointed; and they offered their sacrifice before the altar.

Los jefes presentaron la ofrenda de dedicación del altar el día que fue ungido; los jefes presentaron su ofrenda ante el altar.

11 A nd the Lord said to Moses, They shall offer their offerings, each prince or leader on his day, for the dedication of the altar.

Entonces el Señor dijo a Moisés: “Que presenten su ofrenda, un jefe cada día, para la dedicación del altar.”

12 H e who offered his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.

El que presentó su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.

13 A nd his offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos (1. 48 kilos) de peso, un tazón de plata de setenta siclos (798 gramos) conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

14 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos (114 gramos) lleno de incienso;

15 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

16 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

17 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.

18 T he second day Nethanel son of Zuar, leader of Issachar, offered.

El segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, presentó su ofrenda.

19 H e gave for his offering one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y él presentó como su ofrenda una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

20 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos lleno de incienso;

21 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

22 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

23 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel son of Zuar.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.

24 T he third day Eliab son of Helon, leader of the sons of Zebulun, offered.

El tercer día se presentó Eliab, hijo de Helón, jefe de la tribu de Zabulón.

25 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

26 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

27 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

28 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

29 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliab son of Helon.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.

30 T he fourth day Elizur son of Shedeur, leader of the sons of Reuben, offered.

El cuarto día se presentó Elisur, hijo de Sedeur, jefe de la tribu de Rubén.

31 H is offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

32 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

33 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

34 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

35 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elizur son of Shedeur.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Zedeur.

36 T he fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the sons of Simeon, offered.

El quinto día se presentó Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de la tribu de Simeón.

37 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

38 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

39 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

40 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

41 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.

42 T he sixth day Eliasaph son of Deuel, leader of the sons of Gad, offered.

El sexto día se presentó Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de la tribu de Gad.

43 H is offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, a silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

44 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

45 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

46 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

47 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.

48 T he seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the sons of Ephraim, offered.

El séptimo día se presentó Elisama, hijo de Amiud, jefe de la tribu de Efraín.

49 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

50 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

51 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

52 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

53 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Elishama son of Ammihud.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.

54 T he eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the sons of Manasseh, offered.

El octavo día se presentó Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de la tribu de Manasés.

55 H is offering was one silver platter of the weight of 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

56 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

57 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

58 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

59 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.

60 T he ninth day Abidan son of Gideoni, prince or leader of the sons of Benjamin, offered.

El noveno día se presentó Abidán, hijo de Gedeoni, jefe de la tribu de Benjamín.

61 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

62 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

63 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

64 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

65 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Abidan son of Gideoni.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.

66 T he tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the sons of Dan, offered.

El décimo día se presentó Ahiezer, hijo de Amisadai, jefe de la tribu de Dan.

67 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

68 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

69 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

70 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

71 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.

72 T he eleventh day Pagiel son of Ochran, leader of the sons of Asher, offered.

El undécimo día se presentó Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de la tribu de Aser.

73 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

74 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

75 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

76 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

77 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel son of Ochran.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.

78 T he twelfth day Ahira son of Enan, leader of the sons of Naphtali, offered.

El duodécimo día se presentó Ahira, hijo de Enán, jefe de la tribu de Neftalí.

79 H is offering was one silver platter, the weight of which was 130 shekels, one silver basin of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering;

Y su ofrenda fue una fuente de plata de 130 siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, conforme al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina mezclada con aceite como ofrenda de cereal;

80 O ne golden bowl of ten shekels, full of incense;

un recipiente de oro de diez siclos, lleno de incienso;

81 O ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;

un novillo, un carnero y un cordero de un año, como holocausto;

82 O ne male goat for a sin offering;

un macho cabrío como ofrenda por el pecado;

83 A nd for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Ahira son of Enan.

y para el sacrificio de las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.

84 T his was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel on the day when it was anointed: twelve platters of silver, twelve silver basins, twelve golden bowls;

Esta fue la ofrenda de dedicación del altar presentadas por los jefes de Israel cuando lo ungieron: doce fuentes de plata, doce tazones de plata, doce recipientes de oro,

85 E ach platter of silver weighing 130 shekels, each basin seventy; all the silver vessels weighed 2, 400 shekels, after the shekel of the sanctuary.

cada fuente de plata pesaba 130 siclos, y cada tazón setenta siclos; toda la plata de los utensilios era 2, 400 siclos (27. 4 kilos), conforme al siclo del santuario;

86 T he twelve golden bowls full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary, all the gold of the bowls being 120 shekels.

los doce recipientes de oro, llenos de incienso, pesaban diez siclos cada uno, conforme al siclo del santuario. Todo el oro de los recipientes era 120 siclos (1. 4 kilos).

87 A ll the oxen for the burnt offering were twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, together with their cereal offering; and the male goats for a sin offering twelve.

El total de los animales para el holocausto fue de doce novillos; los carneros, doce; los corderos de un año con sus ofrendas de cereal, doce; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado, doce.

88 A nd all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar after it was anointed.

El total de los animales para el sacrificio de las ofrendas de paz, fue de veinticuatro novillos; los carneros, sesenta; los machos cabríos, sesenta; y los corderos de un año, sesenta. Esta fue la ofrenda de la dedicación del altar después que fue ungido.

89 A nd when Moses went into the Tent of Meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was upon the ark of the Testimony from between the two cherubim; and He spoke to.

Y al entrar Moisés en la tienda de reunión para hablar con el Señor, oyó la voz que le hablaba desde encima del propiciatorio que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines. Así El le habló.