1 H iram king of Tyre sent his servants to Solomon, when he heard that he was anointed king in place of his father, for Hiram always loved David.
Hiram, rey de Tiro, envió sus siervos a Salomón, cuando oyó que lo habían ungido rey en lugar de su padre, pues Hiram siempre había sido amigo de David.
2 A nd Solomon sent to Hiram, saying,
Entonces Salomón envió a decir a Hiram:
3 Y ou know how David my father could not build a house to the Name of the Lord his God because wars were about him on every side, until the Lord put his foes under his feet.
“Tú sabes que mi padre David no pudo edificar una casa al nombre del Señor su Dios a causa de las guerras en que se vio envuelto, hasta que el Señor puso a sus enemigos bajo las plantas de sus pies.
4 B ut now the Lord my God has given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil confronting me.
Pero ahora el Señor mi Dios me ha dado paz por todas partes; no hay adversario ni calamidad.
5 A nd I purpose to build a house to the Name of the Lord my God, as the Lord said to David my father, Your son whom I will set on your throne in your place shall build the house to My Name and Presence.
Por tanto, pienso edificar una casa al nombre del Señor mi Dios, como el Señor habló a mi padre David: ‘Tu hijo, a quien pondré sobre el trono en tu lugar, él edificará la casa a Mi nombre.’
6 S o, Hiram, command them to hew me cedar trees out of Lebanon; my servants shall join yours, and I will give you whatever wages you set for your servants. For you know that no one among us can equal the skill of the Sidon men in cutting timber.
Ahora pues, ordena que me corten cedros del Líbano, y mis siervos estarán con tus siervos. Te daré salarios para tus siervos conforme a todo lo que tú digas, pues sabes que no hay nadie entre nosotros que sepa labrar madera como los Sidonios.”
7 W hen Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, Blessed be the Lord this day, Who has given David a wise son to be over this great people.
Cuando Hiram oyó las palabras de Salomón, se alegró mucho y dijo: “Bendito sea hoy el Señor, que ha dado a David un hijo sabio sobre este pueblo tan numeroso.”
8 A nd Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things for which you sent to me; I will do all you wish concerning the cedar and cypress timber.
Y envió Hiram respuesta a Salomón: “He oído el mensaje que me enviaste; haré lo que tú quieras en cuanto a las maderas de cedro y de ciprés.
9 M y servants shall bring the logs down from Lebanon to the sea, make them into rafts, and float them by sea to the place that you direct. I will have them released there, and you shall take them away. And you shall fulfill my desire by providing food for my household.
Mis siervos las bajarán desde el Líbano hasta el mar; y haré de ellas balsas para ir por mar hasta el lugar adonde me indiques, y allí haré que las desaten y tú te las llevarás. Entonces cumplirás mi deseo dando alimento a mi casa.”
10 S o Hiram gave Solomon all the cedar and cypress trees he desired,
Así Hiram dio a Salomón todo lo que deseaba de las maderas de cedro y de ciprés.
11 A nd Solomon gave Hiram 20, 000 measures of wheat for food for his household, and 20 measures of pure, beaten oil. He gave these to Hiram yearly.
Y Salomón le daba a Hiram 20, 000 coros (4. 4 millones de litros) de trigo como alimento para su casa, y 20 coros (4, 400 litros) de aceite batido. Esto daba Salomón a Hiram año tras año.
12 T he Lord gave Solomon wisdom, as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and they made a treaty.
El Señor dio sabiduría a Salomón, tal como le había prometido, y hubo paz entre Hiram y Salomón, y los dos hicieron un pacto. Construcción del Templo
13 K ing Solomon raised a levy out of all Israel; and the levy was 30, 000 men.
El rey Salomón impuso una leva (trabajo forzado) a todo Israel, y la leva fue de 30, 000 hombres.
14 H e sent them to Lebanon, 10, 000 a month by divisions; one month they were in Lebanon and two months at home. Adoniram was over the levy.
Y los envió al Líbano, en relevos de 10, 000 cada mes; y se quedaban un mes en el Líbano y dos meses en su casa. Adoniram estaba al frente de la leva.
15 A nd Solomon had 70, 000 burden bearers and 80, 000 hewers in the hill country of Judah,
Salomón tenía 70, 000 hombres que llevaban las cargas, y 80, 000 canteros en las montañas,
16 B esides Solomon’s 3, 300 overseers in charge of the people doing the work.
además de los 3, 300 oficiales de Salomón que estaban al frente de la obra y que gobernaban la gente que hacía el trabajo.
17 T he king commanded, and they hewed and brought out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stone.
Entonces el rey dio órdenes, y sacaron grandes piedras, piedras costosas, para echar los cimientos de la casa con piedras labradas.
18 S olomon’s builders and Hiram’s builders and the men of Gebal did the hewing and prepared the timber and stones to build the house.
Y los constructores de Salomón, los constructores de Hiram y los Giblitas cortaron y prepararon las maderas y las piedras para edificar la casa (el templo).