Ezekiel 43 ~ Ezequiel 43

picture

1 A fterward the man brought me to the gate, the gate that faces east.

Entonces el hombre me llevó a la puerta, la puerta que da hacia el oriente;

2 A nd behold, the glory of the God of Israel came from the east and His voice was like the sound of many waters, and the earth shone with His glory.

y vi que la gloria del Dios de Israel venía de la parte del oriente. Su voz era como el sonido de muchas aguas, y la tierra resplandecía de Su gloria.

3 A nd the vision which I saw was like the vision I had seen when I came to foretell the destruction of the city and like the vision I had seen beside the river Chebar; and I fell on my face.

Tenía el aspecto de la visión que vi, como la visión que había visto cuando El vino a destruir la ciudad; y las visiones eran como la visión que yo había visto junto al río Quebar. Entonces me postré sobre mi rostro.

4 A nd the glory of the Lord entered the temple by the gate facing east.

La gloria del Señor entró en el templo por el camino de la puerta que da hacia el oriente.

5 T hen the Spirit caught me up and brought me into the inner court, and behold, the glory of the Lord filled the temple.

Entonces el Espíritu me levantó y me llevó al atrio interior, y la gloria del Señor llenó el templo.

6 A nd I heard One speaking to me out of the temple, and a Man stood by me.

Y oí a uno que me hablaba desde el templo, mientras el hombre estaba de pie junto a mí,

7 A nd He said to me, Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever; and My holy name the house of Israel shall no more profane, neither they nor their kings, by their harlotry, nor by the dead bodies and monuments of their kings,

y me dijo: “Hijo de hombre, este es el lugar de Mi trono, el lugar de las plantas de Mis pies, donde habitaré entre los Israelitas para siempre. Y la casa de Israel no volverá a profanar Mi santo nombre, ni ellos ni sus reyes, con sus prostituciones y con los cadáveres de sus reyes cuando mueran,

8 N or by setting their threshold by My thresholds and their doorposts by My doorposts, with a mere wall between Me and them. They have profaned My holy name by their abominations which they have committed; therefore I have consumed them in My anger.

poniendo su umbral junto a Mi umbral, y sus postes junto a Mis postes con sólo un muro entre ellos y Yo. Ellos han profanado Mi santo nombre con las abominaciones que han cometido; por eso los he consumido en Mi ira.

9 N ow let them put away their harlotry and the dead bodies and monuments of their kings far from Me, and I will dwell in their midst forever.

Que alejen ahora de Mí sus prostituciones y los cadáveres de sus reyes, y Yo habitaré entre ellos para siempre.

10 S on of man, show the temple by your description of it to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure accurately its appearance and plan.

“Y tú, hijo de hombre, describe el templo a la casa de Israel, para que se avergüencen de sus iniquidades, y tomen las medidas de su plano.

11 A nd if they are ashamed of all that they have done, make known to them the form of the temple and the arrangement of it—its exits and its entrances and the whole form of it—all its ordinances and all its forms and all its laws. And write it down in their sight so that they may keep the whole form of it and all the ordinances of it and do them.

Y si se avergüenzan de todo lo que han hecho, enséñales el diseño del templo, su estructura, sus salidas, sus entradas, todos sus diseños, todos sus estatutos y todas sus leyes. Escribe esto ante sus ojos para que guarden todas sus leyes y todos sus estatutos, y los cumplan.

12 T his is the law of the house: The whole area round about on the top of the mountain shall be most holy, separated, and set apart. Behold, this is the law of the house.

Esta es la ley del templo: todo su territorio sobre la cumbre del monte por todo alrededor será santísimo. Así es la ley del templo.

13 A nd these are the measurements of the altar in cubits. The cubit is a royal cubit; the bottom or gutter shall be a cubit deep and a cubit wide, with a rim or lip round about it of a span’s breadth. And this shall be the height of the altar:

“Estas son las medidas del altar en codos ( cada codo real de un codo y un palmo menor): la base, 52. 5 centímetros (un codo real), el ancho, 52. 5 centímetros; su reborde en la orilla por todo alrededor, 26 centímetros (un palmo). Y ésta será su altura:

14 F rom the bottom or gutter on the ground to the lower ledge or brim shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser ledge to the greater ledge shall be four cubits, and the breadth one cubit.

desde la base en el suelo hasta el zócalo inferior será de 1. 05 metros, por un codo (52. 5 cm) de ancho; y desde el zócalo menor hasta el zócalo mayor será de 2. 1 metros, por 52. 5 centímetros de ancho.

15 A nd the altar hearth shall be four cubits high, and from the altar hearth reaching upward there shall be four horns one cubit high.

El hogar del altar será de 2. 1 metros, y del hogar del altar se extenderán hacia arriba cuatro cuernos.

16 A nd the altar hearth shall be square—twelve cubits long, twelve broad, square in its four sides.

El hogar del altar será de 6. 30 metros de largo por 6. 30 metros de ancho, cuadrado por sus cuatro lados.

17 A nd the ledge shall be fourteen cubits long and fourteen cubits broad on its four sides, and the border about it shall be half a cubit; and its bottom or gutter shall be a cubit deep and wide, and its ascent shall face the east.

Y el zócalo será de 7. 35 metros de largo por 7. 35 metros de ancho por sus cuatro lados; el borde alrededor será de 26. 25 centímetros, y su base, de 52. 5 centímetros alrededor; sus gradas mirarán al oriente.”

18 A nd said to me, Son of man, thus says the Lord God: These are the regulations for the use of the altar in the day that it is erected, upon which to offer burnt offerings and to sprinkle blood against it:

Y el hombre me dijo: “Hijo de hombre, así dice el Señor Dios: ‘Estos son los estatutos para el altar el día que sea construido, para ofrecer holocaustos sobre él y para esparcir sobre él sangre.

19 Y ou shall give to the priests, the Levites who are of the offspring of Zadok, who are near to Me to minister to Me, says the Lord God, a young bull for a sin offering.

A los sacerdotes Levitas que son de la descendencia de Sadoc, que se acercan a Mí para servirme,’ declara el Señor Dios, ‘darás un novillo de la vacada para la ofrenda por el pecado.

20 A nd you shall take of its blood and put it on the four horns of and on the four corners of the ledge and on the rim or border round about. Thus shall you cleanse and make atonement for.

Y tomarás de su sangre y la pondrás sobre sus cuatro cuernos, en los cuatro ángulos del zócalo y en el borde todo alrededor; así lo limpiarás y harás expiación por él.

21 Y ou shall also take the bullock of the sin offering, and it shall be burned in the appointed place of the temple, outside the sacred enclosure.

Luego tomarás el novillo para la ofrenda por el pecado, y será quemado en el lugar señalado del templo, fuera del santuario.

22 A nd on the second day you shall offer a male goat without blemish for a sin offering. Thus the altar shall be cleansed, as it was cleansed with the bullock.

Al segundo día ofrecerás un macho cabrío sin defecto para la ofrenda por el pecado, y purificarás el altar como lo purificaron con el novillo.

23 W hen you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish and a ram out of the flock without blemish.

Cuando hayas terminado de purificar lo, ofrecerás un novillo sin defecto de la vacada y un carnero sin defecto del rebaño.

24 A nd you shall bring them near before the Lord, and the priests shall cast salt upon them and they shall offer them up for a burnt offering to the Lord.

Los ofrecerás delante del Señor, y los sacerdotes echarán sal sobre ellos y los ofrecerán en holocausto al Señor.

25 S even days you shall prepare every day a goat for a sin offering; also a young bull and a ram out of the flock, without blemish, shall be prepared.

Durante siete días prepararás diariamente un macho cabrío para la ofrenda por el pecado; también serán preparados un novillo de la vacada y un carnero sin defecto del rebaño.

26 F or seven days shall they make atonement for the altar and purify it; so the priests shall consecrate, separate, and set it apart to receive offerings.

Durante siete días harán expiación por el altar y lo purificarán; así lo consagrarán.

27 A nd when these days have been accomplished, on the eighth day and from then on, the priests shall offer your burnt offerings upon the altar and your peace offerings; and I will accept you, says the Lord God.

Cuando hayan terminado estos días, sucederá que del octavo día en adelante, los sacerdotes ofrecerán sobre el altar sus holocaustos y sus ofrendas de paz; y Yo Me complaceré en ustedes,’ declara el Señor Dios.”