Psalm 77 ~ Salmos 77

picture

1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and He will give ear and hearken to me.

Mi voz se eleva a Dios, y a El clamaré; Mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.

2 I n the day of my trouble I seek (inquire of and desperately require) the Lord; in the night my hand is stretched out without slacking up; I refuse to be comforted.

En el día de mi angustia busqué al Señor; En la noche mi mano se extendía sin cansarse; Mi alma rehusaba ser consolada.

3 I remember God; I am disquieted and I groan; I muse in prayer, and my spirit faints. Selah!

Me acuerdo de Dios, y me siento turbado; Me lamento, y mi espíritu desmaya. (Selah)

4 Y ou hold my eyes from closing; I am so troubled that I cannot speak.

Has mantenido abiertos mis párpados; Estoy tan turbado que no puedo hablar.

5 I consider the days of old, the years of bygone times.

He pensado en los días pasados, En los años antiguos.

6 I call to remembrance my song in the night; with my heart I meditate and my spirit searches diligently:

De noche me acordaré de mi canción; En mi corazón meditaré, Y mi espíritu indaga:

7 W ill the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

¿Rechazará el Señor para siempre ? ¿No mostrará más Su favor ?

8 H ave His mercy and loving-kindness ceased forever? Have His promises ended for all time?

¿Ha cesado para siempre Su misericordia ? ¿Ha terminado para siempre Su promesa ?

9 H as God abandoned or forgotten His graciousness? Has He in anger shut up His compassion? Selah!

¿Ha olvidado Dios tener piedad, O ha retirado con Su ira Su compasión ? (Selah)

10 A nd I say, This is my appointed lot and trial, but I will recall the years of the right hand of the Most High, for this is my grief, that the right hand of the Most High changes.

Entonces dije: “Este es mi dolor: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.”

11 I will recall the deeds of the Lord; yes, I will remember the wonders of old.

Me acordaré de las obras del Señor; Ciertamente me acordaré de Tus maravillas antiguas.

12 I will meditate also upon all Your works and consider all Your deeds.

Meditaré en toda Tu obra, Y reflexionaré en Tus hechos.

13 Y our way, O God, is in the sanctuary. Who is a great God like our God?

Santo es, oh Dios, Tu camino; ¿Qué dios hay grande como nuestro Dios ?

14 Y ou are the God Who does wonders; You have demonstrated Your power among the peoples.

Tú eres el Dios que hace maravillas, Has hecho conocer Tu poder entre los pueblos.

15 Y ou have with Your arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah!

Con Tu brazo has redimido a Tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)

16 W hen the waters saw You, O God, they were afraid; the deep shuddered also, for the waters saw You.

Las aguas Te vieron, oh Dios, Te vieron las aguas y temieron, Los abismos también se estremecieron.

17 T he clouds poured down water, the skies sent out a sound; Your arrows went forth.

Derramaron aguas las nubes, Tronaron los nubarrones, También Tus saetas centellearon por todos lados.

18 T he voice of Your thunder was in the whirlwind, the lightnings illumined the world; the earth trembled and shook.

La voz de Tu trueno estaba en el torbellino, Los relámpagos iluminaron al mundo, La tierra se estremeció y tembló.

19 Y our way was through the sea, and Your paths through the great waters, yet Your footsteps were not traceable, but were obliterated.

En el mar estaba Tu camino, Y Tus sendas en las aguas inmensas, Y no se conocieron Tus huellas.

20 Y ou led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

Como rebaño guiaste a Tu pueblo Por mano de Moisés y de Aarón.