1 I charge in the presence of God and of Christ Jesus, Who is to judge the living and the dead, and by (in the light of) His coming and His kingdom:
En la presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, por Su manifestación y por Su reino te encargo solemnemente:
2 H erald and preach the Word! Keep your sense of urgency, whether the opportunity seems to be favorable or unfavorable. And convince them, rebuking and correcting, warning and urging and encouraging them, being unflagging and inexhaustible in patience and teaching.
Predica la palabra. Insiste a tiempo y fuera de tiempo. Amonesta, reprende, exhorta con mucha (toda) paciencia e instrucción.
3 F or the time is coming when will not tolerate (endure) sound and wholesome instruction, but, having ears itching, they will gather to themselves one teacher after another to a considerable number, chosen to satisfy their own liking and to foster the errors they hold,
Porque vendrá tiempo cuando no soportarán la sana doctrina, sino que teniendo comezón de oídos, conforme a sus propios deseos, acumularán para sí maestros,
4 A nd will turn aside from hearing the truth and wander off into myths and man-made fictions.
y apartarán sus oídos de la verdad, y se volverán a los mitos (a las fábulas).
5 A s for you, be calm and cool and steady, accept and suffer unflinchingly every hardship, do the work of an evangelist, fully perform all the duties of your ministry.
Pero tú, sé sobrio en todas las cosas, sufre penalidades, haz el trabajo de un evangelista, cumple tu ministerio.
6 F or I am already about to be sacrificed; the time of my release is at hand and I will soon go free.
Porque yo ya estoy para ser derramado como una ofrenda de libación, y el tiempo de mi partida ha llegado.
7 I have fought the good (worthy, honorable, and noble) fight, I have finished the race, I have kept (firmly held) the faith.
He peleado la buena batalla, he terminado la carrera, he guardado la fe.
8 h enceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me and recompense me on that day—and not to me only, but also to all those who have loved and yearned for and welcomed His appearing (His return).
En el futuro me está reservada la corona de justicia que el Señor, el Juez justo, me entregará en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que aman Su venida (manifestación). Instrucciones Personales
9 M ake every effort to come to me soon.
Procura venir a verme pronto,
10 F or Demas has deserted me for love of this present world and has gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.
pues Demas me ha abandonado, habiendo amado este mundo presente, y se ha ido a Tesalónica. Crescente se fue a Galacia y Tito a Dalmacia.
11 L uke alone is with me. Get Mark and bring him with you, for he is very helpful to me for the ministry.
Sólo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para el ministerio.
12 T ychicus I have sent to Ephesus.
Pero a Tíquico lo envié a Efeso.
13 y ou come, bring the cloak that I left at Troas with Carpus, also the books, especially the parchments.
Cuando vengas, trae la capa que dejé en Troas con Carpo, y los libros, especialmente los pergaminos.
14 A lexander the coppersmith did me great wrongs. The Lord will pay him back for his actions.
Alejandro, el calderero, me hizo mucho daño; el Señor le retribuirá conforme a sus hechos.
15 B eware of him yourself, for he opposed and resisted our message very strongly and exceedingly.
Tú también cuídate de él, pues se opone vigorosamente a nuestra enseñanza (nuestras palabras).
16 A t my first trial no one acted in my defense or took my part or stood with me, but all forsook me. May it not be charged against them!
En mi primera defensa nadie estuvo a mi lado, sino que todos me abandonaron; que no se les tenga en cuenta.
17 B ut the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. So I was delivered out of the jaws of the lion.
Pero el Señor estuvo conmigo y me fortaleció, a fin de que por mí se cumpliera cabalmente la proclamación del mensaje y que todos los Gentiles oyeran. Y fui librado de la boca del león.
18 t he Lord will certainly deliver and draw me to Himself from every assault of evil. He will preserve and bring me safe unto His heavenly kingdom. To Him be the glory forever and ever. Amen (so be it).
El Señor me librará de toda obra mala y me traerá a salvo a Su reino celestial. A El sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y Bendición
19 G ive my greetings to Prisca and Aquila and to the household of Onesiphorus.
Saluda a Prisca (Priscila) y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.
20 E rastus stayed on at Corinth, but Trophimus I left ill at Miletus.
Erasto se quedó en Corinto, pero a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.
21 D o hasten and try your best to come to me before winter. Eubulus wishes to be remembered to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, también Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
22 T he Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace (God’s favor and blessing) be with you. Amen (so be it).
El Señor sea con tu espíritu. La gracia sea con ustedes.