Matthew 15 ~ Mateo 15

picture

1 T hen from Jerusalem came scribes and Pharisees and said,

Entonces se acercaron a Jesús algunos escribas y Fariseos de Jerusalén, diciendo:

2 W hy do Your disciples transgress and violate the rules handed down by the elders of the past? For they do not practice washing their hands before they eat.

“¿Por qué Tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos? Pues no se lavan las manos cuando comen pan.”

3 H e replied to them, And why also do you transgress and violate the commandment of God for the sake of the rules handed down to you by your forefathers (the elders)?

Jesús les preguntó: “¿Por qué también quebrantan ustedes el mandamiento de Dios a causa de su tradición?”

4 F or God commanded, Honor your father and your mother, and, He who curses or reviles or speaks evil of or abuses or treats improperly his father or mother, let him surely come to his end by death.

Porque Dios dijo: ‘ Honra a tu padre y a tu madre,’ y: ‘ Quien hable mal de su padre o de su madre, que muera.’

5 B ut you say, If anyone tells his father or mother, What you would have gained from me is already dedicated as a gift to God, then he is exempt and no longer under obligation to honor and help his father or his mother.

Pero ustedes dicen: ‘Cualquiera que diga a su padre o a su madre: “Es ofrenda a Dios todo lo mío con que pudieras ser ayudado,”

6 S o for the sake of your tradition (the rules handed down by your forefathers), you have set aside the Word of God.

no necesitará más honrar a su padre o a su madre.’ Y así ustedes invalidaron la palabra de Dios por causa de su tradición.

7 Y ou pretenders (hypocrites)! Admirably and truly did Isaiah prophesy of you when he said:

¡Hipócritas! Bien profetizó Isaías de ustedes cuando dijo:

8 T hese people draw near Me with their mouths and honor Me with their lips, but their hearts hold off and are far away from Me.

‘ Este pueblo con los labios Me honra, pero su corazon esta muy lejos de Mi.

9 U selessly do they worship Me, for they teach as doctrines the commands of men.

‘ Pues en vano Me rinden culto, enseñando como doctrinas preceptos de hombres.’” Lo que Contamina al Hombre

10 A nd Jesus called the people to Him and said to them, Listen and grasp and comprehend this:

Llamando junto a El a la multitud, Jesús les dijo: “Oigan y entiendan:

11 I t is not what goes into the mouth of a man that makes him unclean and defiled, but what comes out of the mouth; this makes a man unclean and defiles.

no es lo que entra en la boca lo que contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, eso es lo que contamina al hombre.”

12 T hen the disciples came and said to Him, Do You know that the Pharisees were displeased and offended and indignant when they heard this saying?

Entonces, acercándose los discípulos, Le dijeron: “¿Sabes que los Fariseos se escandalizaron cuando oyeron Tus palabras ?”

13 H e answered, Every plant which My heavenly Father has not planted will be torn up by the roots.

Pero El contestó: “Toda planta que Mi Padre celestial no haya plantado, será desarraigada.

14 L et them alone and disregard them; they are blind guides and teachers. And if a blind man leads a blind man, both will fall into a ditch.

Déjenlos; son ciegos guías de ciegos. Y si un ciego guía a otro ciego, ambos caerán en el hoyo.”

15 B ut Peter said to Him, Explain this proverb (this maxim) to us.

Entonces Pedro dijo a Jesús: “Explícanos la parábola.”

16 A nd He said, Are you also even yet dull and ignorant '> unable to put things together]?

Jesús les dijo: “¿También están ustedes aún faltos de entendimiento?

17 D o you not see and understand that whatever goes into the mouth passes into the abdomen and so passes on into the place where discharges are deposited?

¿No entienden que todo lo que entra en la boca va al estómago y luego se elimina ?

18 B ut whatever comes out of the mouth comes from the heart, and this is what makes a man unclean and defiles.

Pero lo que sale de la boca proviene del corazón, y eso es lo que contamina al hombre.

19 F or out of the heart come evil thoughts (reasonings and disputings and designs) such as murder, adultery, sexual vice, theft, false witnessing, slander, and irreverent speech.

Porque del corazón provienen malos pensamientos, homicidios, adulterios, fornicaciones, robos, falsos testimonios y calumnias.

20 T hese are what make a man unclean and defile; but eating with unwashed hands does not make him unclean or defile.

Estas cosas son las que contaminan al hombre; pero comer sin lavarse las manos no contamina al hombre.” Jesús Sana a la Hija de una Cananea

21 A nd going away from there, Jesus withdrew to the district of Tyre and Sidon.

Saliendo Jesús de allí, se retiró a la región de Tiro y de Sidón.

22 A nd behold, a woman who was a Canaanite from that district came out and, with a cry, begged, Have mercy on me, O Lord, Son of David! My daughter is miserably and distressingly and cruelly possessed by a demon!

Entonces una mujer Cananea que había salido de aquella región, comenzó a gritar: “Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí; mi hija está terriblemente endemoniada.”

23 B ut He did not answer her a word. And His disciples came and implored Him, saying, Send her away, for she is crying out after us.

Pero El no le contestó nada. Y acercándose Sus discípulos, Le rogaban: “Atiéndela, pues viene gritando tras nosotros.”

24 H e answered, I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.

Y Jesús respondió: “No he sido enviado sino a las ovejas perdidas de la casa de Israel.”

25 B ut she came and, kneeling, worshiped Him and kept praying, Lord, help me!

Pero acercándose ella, se postró ante El, diciendo: “¡Señor, ayúdame!”

26 A nd He answered, It is not right (proper, becoming, or fair) to take the children’s bread and throw it to the little dogs.

Y El le dijo: “No está bien tomar el pan de los hijos, y echár selo a los perrillos.”

27 S he said, Yes, Lord, yet even the little pups ( little whelps) eat the crumbs that fall from their masters’ table.

Ella respondió: “Sí, Señor; pero también los perrillos comen de las migajas que caen de la mesa de sus amos.”

28 T hen Jesus answered her, O woman, great is your faith! Be it done for you as you wish. And her daughter was cured from that moment.

Entonces Jesús le dijo: “Oh mujer, grande es tu fe; que te suceda como deseas.” Y su hija quedó sana desde aquel momento. Jesús Sana a Muchos junto al Mar de Galilea

29 A nd Jesus went on from there and passed along the shore of the Sea of Galilee. Then He went up into the hills and kept sitting there.

Pasando Jesús de allí, vino junto al mar de Galilea, y subiendo al monte, se sentó allí.

30 A nd a great multitude came to Him, bringing with them the lame, the maimed, the blind, the dumb, and many others, and they put them down at His feet; and He cured them,

Y vinieron a El grandes multitudes trayendo consigo cojos, lisiados, ciegos, mudos y muchos otros enfermos y los pusieron a Sus pies y El los sanó;

31 S o that the crowd was amazed when they saw the dumb speaking, the maimed made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they recognized and praised and thanked and glorified the God of Israel.

de modo que la muchedumbre se maravilló al ver que los mudos hablaban, los lisiados quedaban restaurados, los cojos caminaban y los ciegos veían; y glorificaron al Dios de Israel. Alimentación de los Cuatro Mil

32 T hen Jesus called His disciples to Him and said, I have pity and sympathy and am deeply moved for the crowd, because they have been with Me now three days and they have nothing to eat; and I am not willing to send them away hungry, lest they faint or become exhausted on the way.

Entonces Jesús, llamando junto a El a Sus discípulos, les dijo: “Tengo compasión de la multitud, porque ya hace tres días que están aquí y no tienen qué comer; y no quiero despedirlos sin comer, no sea que desfallezcan en el camino.”

33 A nd the disciples said to Him, Where are we to get bread sufficient to feed so great a crowd in this isolated and desert place?

Y los discípulos Le dijeron: “¿Dónde podríamos conseguir en el desierto tantos panes para saciar a una multitud tan grande?”

34 A nd Jesus asked them, How many loaves of bread do you have? They replied, Seven, and a few small fish.

“¿Cuántos panes tienen?” les preguntó Jesús. Ellos respondieron: “Siete, y unos pocos pececillos.”

35 A nd ordering the crowd to recline on the ground,

Y El mandó a la multitud que se sentara en el suelo;

36 H e took the seven loaves and the fish, and when He had given thanks, He broke them and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.

tomó los siete panes y los peces, y después de dar gracias, los partió y empezó a dar los a los discípulos, y los discípulos a las multitudes.

37 A nd they all ate and were satisfied. And they gathered up seven '> large provision] baskets full of the broken pieces that were left over.

Comieron todos y se saciaron; y recogieron de lo que sobró de los pedazos, siete canastas llenas.

38 T hose who ate were 4, 000 men, not including the women and the children.

Los que comieron fueron 4, 000 hombres, sin contar las mujeres y los niños.

39 T hen He dismissed the crowds, got into the boat, and went to the district of Magadan.

Después de despedir a la muchedumbre, subió a la barca y se fue a la región de Magadán.